One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.115
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ojs-nosc
/
lib
/
pkp
/
locale
/
hy
/
View File Name :
user.po
# Hovhannes Harutyunyan <hharutyunyan@gmail.com>, 2022. # Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>, 2022, 2023, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-04-09 11:38+0000\n" "Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>\n" "Language-Team: Armenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/" "hy/>\n" "Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" msgid "user.accountInformation" msgstr "Հաշվի տեղեկատվություն" msgid "user.affiliation" msgstr "Պատկանելություն" msgid "user.affiliation.description" msgstr "(Ձեր հաստատությունը, օրինակ՝ «Սայմոն Ֆրեյզերի համալսարան»)" msgid "user.affiliations" msgstr "Պատկանելություններ" msgid "user.authorization.accessDenied" msgstr "Մուտքն արգելված է." msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired" msgstr "ործընթացի նույնականացման ժետոնը բացակայում է կամ անվավեր է:" msgid "user.authorization.contextRequired" msgstr "" "Դուք չեք կարող այս գործողությունն անվանել առանց համատեքստի (մամուլ, ամսագիր, " "կոնֆերանս և այլն):" msgid "user.authorization.loginRequired" msgstr "Պահանջվում է գրանցանուն:" msgid "user.authorization.privateOperation" msgstr "" "Գործողությունը, որին փորձել եք մուտք գործել, կա՛մ անձնական է, կա՛մ " "գոյություն չունի:" msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess" msgstr "" "Ձեզ մերժել են մուտքը: Այս կայք մուտք գործելը ներկայումս սահմանափակված է:" msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied" msgstr "Ընթացիկ դերը մուտք չունի այս գործողությանը:" msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied" msgstr "" "Դուք չեք նշանակվել այս ներկայացմանը մի դերով, որը թույլատրված է մուտք գործել " "այս գործողություն:" msgid "user.authorization.userGroupRequired" msgstr "" "Այս գործողություն մուտք գործելու համար դուք պետք է սահմանեք օգտվողների վավեր " "խումբ:" msgid "user.authorization.managerRequired" msgstr "" "Շարունակելու համար Մենեջերի դեր ունեցող օգտվողը (այսինքն՝ Արտադրության " "խմբագիրը) պետք է նշանակվի փուլին:" msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage" msgstr "Դուք ներկայումս մուտք չունեք աշխատանքային գործընթացի այդ փուլին:" msgid "user.authorization.workflowStageRequired" msgstr "Աշխատակարգի փուլը չի նշված:" msgid "user.authorization.pluginRequired" msgstr "Փլագին նշված չէ և պահանջվում է:" msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment" msgstr "Դուք վերանայման այս առաջադրանքին մուտք գործելու թույլտվություն չունեք:" msgid "user.authorization.submissionQuery" msgstr "Դուք այս քննարկմանը մուտք գործելու թույլտվություն չունեք:" msgid "user.biography" msgstr "Կենսագրություն (օրինակ՝ բաժին և կոչում)" msgid "user.changeMyPassword" msgstr "Փոխեք իմ գաղտնաբառը" msgid "user.changePassword" msgstr "Փոխեք գաղտնաբառը" msgid "user.dateLastLogin" msgstr "Վերջին մուտք" msgid "user.dateRegistered" msgstr "Գրանցման ամսաթիվը" msgid "user.editMyProfile" msgstr "Խմբագրել իմ պրոֆիլը" msgid "user.email" msgstr "Էլ․ փոստ" msgid "user.givenName" msgstr "Անուն" msgid "user.interests" msgstr "Հետաքրքրությունների վերանայում" msgid "user.gossip" msgstr "Խմբագրական նշումներ" msgid "user.gossip.description" msgstr "" "Գրանցեք գրառումներ այս գրախոսի մասին, որոնք ցանկանում եք տեսանելի դարձնել " "այլ ադմինիստրատորների, կառավարիչների և բոլոր խմբագրողների համար: Նշումները " "տեսանելի կլինեն հետագա վերանայման առաջադրանքների համար:" msgid "user.group" msgstr "Օգտվողների խումբ" msgid "user.familyName" msgstr "Ազգանուն" msgid "user.profile.form.profileImageInvalid" msgstr "" "Անվավեր պրոֆիլի պատկերի ձևաչափ կամ պատկերը չափազանց մեծ է: Ընդունված " "ձևաչափերն են .gif, .jpg կամ .png, և պատկերը չպետք է գերազանցի 150x150 " "պիքսելը:" msgid "user.login.accountDisabledWithReason" msgstr "Ձեր հաշիվն անջատվել է հետևյալ պատճառով՝ {$reason}" msgid "user.login.accountDisabled" msgstr "" "Ձեր հաշիվն անջատվել է: Լրացուցիչ տեղեկությունների համար դիմեք " "ադմինիստրատորին:" msgid "user.login.accountNotValidated" msgstr "" "Մենք ձեզ հաստատման նամակ ենք ուղարկել {$email} հասցեով: Խնդրում ենք հետևել " "այդ էլ․ նամակի հրահանգներին՝ ձեր նոր հաշիվն ակտիվացնելու համար: Եթե նամակ " "չեք տեսնում, խնդրում ենք ստուգել՝ արդյոք այն դրված է ձեր սպամի թղթապանակում:" msgid "user.login.activate" msgstr "Ակտիվացրեք հաշիվը" msgid "user.login.activated" msgstr "" "Շնորհակալություն ձեր հաշիվն ակտիվացնելու համար: Այժմ կարող եք մուտք գործել՝ " "օգտագործելով այն լիազորությունները, որոնք տրամադրել եք ձեր հաշիվը ստեղծելիս:" msgid "user.login.changePasswordInstructions" msgstr "" "Դուք պետք է ընտրեք նոր գաղտնաբառ, որպեսզի կարողանաք մուտք գործել այս կայք:" "<br /><br />Խնդրում ենք մուտքագրել օգտվողի ձեր անունը և ձեր ընթացիկ և նոր " "գաղտնաբառերը ստորև՝ ձեր հաշվի գաղտնաբառը փոխելու համար:" msgid "user.login.forgotPassword" msgstr "Մոռացե՞լ եք Ձեր գաղտնաբառը։" msgid "user.login.loginError" msgstr "Սխալ մուտքանուն/էլ. փոստ կամ գաղտնաբառ: Խնդրում եմ կրկին փորձեք։" msgid "user.login" msgstr "Մուտք" msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent" msgstr "" "Ձեր էլ․ փոստի հասցեին հաստատում է ուղարկվել, եթե գտնվել է համընկնող հաշիվ: " "Խնդրում ենք հետևել էլ․ փոստի հրահանգներին՝ ձեր գաղտնաբառը վերականգնելու " "համար:" msgid "user.login.lostPassword.invalidHash" msgstr "" "Ներողություն, հղումը, որի վրա սեղմել եք, ժամկետանց է կամ վավեր չէ: Խնդրում " "ենք կրկին վերականգնել ձեր գաղտնաբառը:" msgid "user.login.lostPassword.passwordSent" msgstr "" "Ձեր էլ․ փոստի հասցեին նոր գաղտնաբառ է ուղարկվել: Այժմ դուք կարող եք մուտք " "գործել կայք ձեր նոր գաղտնաբառով:" msgid "user.login.registeredEmail" msgstr "Գրանցված օգտվողի էլ․ փոստ" msgid "user.login.registrationComplete" msgstr "Գրանցումն ավարտված է" msgid "user.login.registrationComplete.instructions" msgstr "Շնորհակալություն գրանցվելու համար: Ի՞նչ կցանկանայիք անել հաջորդիվ:" msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions" msgstr "Դիտել հայտերը" msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission" msgstr "Կատարեք նոր ներկայացում" msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing" msgstr "Շարունակել զննումը" msgid "user.login.registrationPendingValidation" msgstr "Գրանցումը սպասում է ստուգմանը" msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword" msgstr "Մնալ Համակարգում" msgid "user.login.resetPassword" msgstr "Վերակայեք գաղտնաբառը" msgid "user.logOut" msgstr "Դուրս գալ" msgid "user.logOutAs" msgstr "Դուրս գալ որպես {$username}" msgid "user.hello" msgstr "Ողջույն, " msgid "user.mailingAddress" msgstr "Փոստային հասցե" msgid "user.myAccount" msgstr "Իմ հաշիվը" msgid "user.name" msgstr "Անուն" msgid "user.password" msgstr "Գաղտնաբառ" msgid "user.repeatPassword" msgstr "Կրկնեք գաղտնաբառը" msgid "user.phone" msgstr "Հեռախոս" msgid "user.preferredPublicName" msgstr "Նախընտրելի հանրային անուն" msgid "user.preferredPublicName.description" msgstr "" "Խնդրում ենք տրամադրել ամբողջական անունը, քանի որ հեղինակը պետք է " "նույնականացվի հրապարակված աշխատանքով: Օրինակ՝ դոկտոր Ալան Պ. Մուանդենգա" msgid "user.profile.changePasswordInstructions" msgstr "" "Ներքևում մուտքագրեք ձեր ընթացիկ և նոր գաղտնաբառերը՝ ձեր հաշվի գաղտնաբառը " "փոխելու համար:" msgid "user.profile.editProfile" msgstr "Խմբագրեք պրոֆիլը" msgid "user.profile.form.countryRequired" msgstr "Երկիրը պարտադիր է." msgid "user.profile.form.emailRequired" msgstr "Պահանջվում է էլ․ փոստի վավեր հասցե:" msgid "user.profile.form.givenNameRequired" msgstr "Ազգանունը պարտադիր է։" msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale" msgstr "" "Դուք ազգանուն եք ավելացրել լեզվի համար, որում բացակայում է անունը: Խնդրում " "ենք այս լեզվի համար ազգանուն ավելացնել:" msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired" msgstr "Պահանջվում է փոստային հասցե:" msgid "user.profile.form.newPasswordRequired" msgstr "Դուք պետք է մուտքագրեք ձեր նոր գաղտնաբառը:" msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid" msgstr "Ձեր մուտքագրած ընթացիկ գաղտնաբառը սխալ էր:" msgid "user.profile.form.openAccessNotifications" msgstr "Թողարկեք բաց մատչելիության էլ․ փոստի ծանուցումներ" msgid "user.profile.form.passwordRequired" msgstr "Պահանջվում է գաղտնաբառ:" msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld" msgstr "Ձեր նոր գաղտնաբառը նույնն է, ինչ ձեր հին գաղտնաբառը:" msgid "user.profile.form.profileImage" msgstr "Պրոֆիլի պատկեր" msgid "user.profile.form.publishedNotifications" msgstr "Նոր թողարկումը հրապարակել է էլ․ փոստի ծանուցումներ" msgid "user.profile.form.urlInvalid" msgstr "" "Նշված URL-ը վավեր չէ: Խնդրում ենք կրկնակի ստուգել URL-ը և նորից փորձել: " "(Հուշում. Փորձեք ավելացնել http:// URL-ի սկզբում)" msgid "user.profile.form.usergroupRequired" msgstr "Պահանջվում է օգտվողների խումբ:" msgid "user.profile.form.usernameRequired" msgstr "Պահանջվում է օգտանուն։" msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired" msgstr "Դուք պետք է համաձայնեք գաղտնիության հայտարարության պայմաններին:" msgid "user.profile.leavePasswordBlank" msgstr "Ներկայիս գաղտնաբառը պահելու համար գաղտնաբառերի դաշտերը թողեք դատարկ:" msgid "user.profile.newPassword" msgstr "Նոր գաղտնաբառ" msgid "user.profile.oldPassword" msgstr "Ընթացիկ գաղտնաբառ" msgid "user.profile" msgstr "Պրոֆիլ" msgid "user.profile.publicProfile" msgstr "Օգտվողի պրոֆիլ" msgid "user.profile.repeatNewPassword" msgstr "Կրկնեք նոր գաղտնաբառը" msgid "user.login.registerNewAccount" msgstr "Գրանցել" msgid "user.login.resetPasswordInstructions" msgstr "" "Ստորև մուտքագրեք ձեր հաշվի էլ․ փոստի հասցեն և նամակ կուղարկվի ձեր գաղտնաբառը " "վերականգնելու հրահանգներով:" msgid "user.register.form.privacyConsent" msgstr "" "Այո, ես համաձայն եմ, որ իմ տվյալները հավաքվեն և պահպանվեն համաձայն <a href=" "\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">Գաղտնիության հայտարարության</a>:" msgid "user.register.form.emailConsent" msgstr "" "Այո, ես կցանկանայի տեղեկանալ նոր հրապարակումների և հայտարարությունների մասին։" msgid "user.register.form.emailExists" msgstr "Ընտրված էլ․ փոստի հասցեն արդեն օգտագործվում է մեկ այլ օգտվողի կողմից:" msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch" msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում:" msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch" msgstr "Էլ․ փոստի հասցեի դաշտերը չեն համընկնում:" msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric" msgstr "" "Օգտվողի անունը կարող է պարունակել միայն ստորին ընտրության տառաթվային նիշեր, " "ընդգծում և գծիկներ, և պետք է սկսվի և ավարտվի տառաթվային նիշով:" msgid "user.register.form.userGroupRequired" msgstr "Պետք է ընտրել առնվազն մեկ դեր:" msgid "user.register.form.usernameExists" msgstr "Ընտրված օգտանունն արդեն օգտագործվում է մեկ այլ օգտվողի կողմից:" msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction" msgstr "Գաղտնաբառը պետք է առնվազն լինի {$length} նիշ:" msgid "user.register.registerAs" msgstr "Գրանցվեք {$contextName} -ում որպես..." msgid "user.register" msgstr "Գրանցվեք" msgid "user.register.usernameRestriction" msgstr "" "Օգտվողի անունը պետք է պարունակի միայն փոքրատառեր, թվեր և գծիկներ/ընդգծումներ:" msgid "user.register.registrationCompleted" msgstr "" "Դուք հաջողությամբ գրանցվել եք: <a href=\"{$profileUrl}\">Սեղմեք այստեղ</a> " "ձեր օգտատիրոջ պրոֆիլը լրացնելու համար:" msgid "user.role.assistant" msgstr "Օգնական" msgid "user.role.author" msgstr "Հեղինակ" msgid "user.role.author_s" msgstr "Հեղինակ(ներ)" msgid "user.role.authors" msgstr "Հեղինակներ" msgid "user.role.editor" msgstr "Խմբագիր" msgid "user.role.editors" msgstr "Խմբագիրներ" msgid "user.role.reader" msgstr "Ընթերցող" msgid "user.role.readers" msgstr "Ընթերցողներ" msgid "user.role.reviewer" msgstr "Գրախոսող" msgid "user.role.reviewers" msgstr "Գրախոսողներ" msgid "user.role.siteAdmin" msgstr "Կայքի ադմինիստրատոր" msgid "user.role.siteAdmins" msgstr "Կայքի ադմինիստրատորներ" msgid "user.role.copyeditor" msgstr "Գրական խմբագիր" msgid "user.role.copyeditors" msgstr "Գրական խմբագիրներ" msgid "user.role.proofreader" msgstr "Սրբագրող" msgid "user.role.proofreaders" msgstr "Սրբագրողներ" msgid "user.role.layoutEditor" msgstr "Շարվածքի խմբագիր" msgid "user.role.layoutEditors" msgstr "Շարվածքի խմբագիրներ" msgid "user.roles" msgstr "Դերեր" msgid "user.sendPassword" msgstr "Հաստատում" msgid "user.sendPassword.description" msgstr "Ուղարկեք ինձ հաստատման նամակ, ներառյալ իմ օգտվողի անունը և գաղտնաբառը" msgid "user.signature" msgstr "Ստորագրություն" msgid "user.title" msgstr "Դիմելաձև" msgid "user.url" msgstr "Տնային էջի URL" msgid "user.userHome" msgstr "Օգտվողի տնային էջ" msgid "user.username" msgstr "Օգտանուն" msgid "user.workingLanguages" msgstr "Աշխատանքային լեզուներ" msgid "user.orcid" msgstr "ORCID iD" msgid "user.orcid.orcidInvalid" msgstr "" "Ձեր նշած ORCID ID-ն անվավեր է: Խնդրում ենք ներառել ամբողջական URI-ն (օրինակ՝ " "\"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\"):" msgid "user.profile.identity" msgstr "Ինքնություն" msgid "user.profile.contact" msgstr "Կոնտակտ" msgid "user.profile.public" msgstr "Հանրային" msgid "user.apiKey" msgstr "API բանալի" msgid "user.apiKeyEnabled" msgstr "" "Այս հաշիվ մուտք գործելու համար միացրեք արտաքին հավելվածները API բանալիով" msgid "user.apiKey.generate" msgstr "Ստեղծեք API Բանալի" msgid "user.apiKey.remove" msgstr "Ջնջել" msgid "user.apiKey.generateWarning" msgstr "" "Նոր API բանալի ստեղծելը այս օգտատիրոջ համար գոյություն ունեցող ցանկացած " "բանալի անվավեր կդարձնի:" msgid "user.apiKey.removeWarning" msgstr "" "Բանալին ջնջելը կչեղարկի մուտքը ցանկացած հավելված, որն օգտագործում է այն:" msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message" msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս API բանալին:" msgid "user.apiKey.secretRequired" msgstr "" "Նախքան API բանալի ստեղծելը, ձեր կայքի ադմինիստրատորը պետք է գաղտնիք սահմանի " "կազմաձևման նիշքում (\"api_key_secret\"):" msgid "user.privacyLink" msgstr "" "Ձեր տվյալները պահվում են համաձայն մեր <a href=\"{$privacyUrl}\" target=" "\"_blank\">գաղտնիության հայտարարության</a>:" msgid "user.login.lostPassword.invalidUser" msgstr "Նշված էլ. փոստի հասցեով օգտվող չկա:" msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason" msgstr "Հնարավոր չէ կատարել գաղտնաբառի վերակայման հարցումը, քանի որ {$reason}:" msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions" msgstr "Մուտքագրեք նոր գաղտնաբառ՝ մուտքի գաղտնաբառը թարմացնելու համար:" msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated" msgstr "" "Գաղտնաբառը հաջողությամբ թարմացվել է: Խնդրում ենք մուտք գործել թարմացված " "գաղտնաբառով:" msgid "user.usernameOrEmail" msgstr "Մուտքանուն կամ էլ. փոստ" msgid "user.authorization.submission.incomplete.workflowAccessRestrict" msgstr "" "Անավարտ ներկայացման համար աշխատանքային հոսքի հասանելիությունը սահմանափակված " "է:" msgid "orcid.manager.settings.orcidClientSecret.error" msgstr "Հաճախորդի անվավեր գաղտնիք" msgid "orcid.manager.settings.orcidClientId.error" msgstr "Հաճախորդի անվավեր ID" msgid "orcid.about.display" msgstr "" "Որպեսզի հաստատենք, որ դուք օգտագործել եք ձեր ID-ն և որ այն վավերացված է, " "մենք ցուցադրում ենք ORCID iD պատկերակը <img src=\"https://info.orcid.org/" "wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"" "16\" height=\"16\" border=\"0\"> ձեր անվան հետ մեկտեղ ձեր ներկայացման " "հոդվածի էջում և ձեր հանրային օգտվողի պրոֆիլում:<br>\n" "\t\tԱվելին <a href=\"https://info.orcid.org/" "how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Ինչպես պետք է ցուցադրվի ORCID " "ID-ն:</a>" msgid "orcid.about.display.title" msgstr "Որտե՞ղ են ցուցադրվում ORCID ID-ները:" msgid "orcid.about.howAndWhyMemberAPI" msgstr "" "Այս ամսագիրը հավաքում է ձեր ORCID ID-ն, որպեսզի մենք և ավելի լայն համայնքը " "կարողանանք վստահ լինել, որ դուք ճիշտ եք նույնականացվել և կապված եք ձեր " "հրապարակում(ներ)ի հետ: Սա կապահովի, որ ձեր կապը ձեր կատարած աշխատանքի հետ " "կմնա ձեզ հետ ձեր ողջ կարիերայի ընթացքում:<br>\n" "\tԵրբ սեղմեք «Լիազորել» կոճակը ORCID ելնող պատուհանում, մենք կխնդրենք ձեզ " "կիսել ձեր ID-ն՝ օգտագործելով վավերացված գործընթաց՝ կա՛մ գրանցվելով ORCID iD-" "ի համար, կա՛մ, եթե արդեն ունեք, մուտք գործելով ձեր ORCID հաշիվ, այնուհետև " "տրամադրելով մեզ թույլտվություն ստանալու ձեր ORCID ID-ն: Մենք դա անում ենք՝ " "համոզվելու համար, որ դուք ճիշտ նույնականացված եք և ապահով կերպով միանում եք " "ձեր ORCID ID-ին.<br>\n" "\tԱվելին <a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/" "\">Ինչն է առանձնահատուկ մուտք գործելու մեջ.</a><br>\n" "\tԱյս ամսագիրը կհավաքի և կցուցադրի վավերացված հեղինակների և համահեղինակների " "ID-ները OJS պրոֆիլում և հոդվածի էջում: Բացի այդ, հոդվածի մետատվյալներն " "ինքնաշխատ կերպով կտեղափոխվեն ձեր ORCID գրառումը՝ հնարավորություն տալով մեզ " "օգնել ձեզ պահել ձեր գրառումը արդիական վստահելի տեղեկություններով: Ավելին <a " "href=\"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">" "Ձեր ORCID ID-ն ձեզ համար աշխատեցնելու վեց եղանակ:</a>\n" msgid "orcid.about.howAndWhyPublicAPI" msgstr "" "Այս ամսագիրը հավաքում է ձեր ORCID ID-ն, որպեսզի մենք և ավելի լայն համայնքը " "կարողանանք վստահ լինել, որ դուք ճիշտ նույնականացված եք և կապված եք ձեր " "հրապարակում(ներ)ի հետ: Սա կապահովի, որ ձեր կապը ձեր ամբողջ աշխատանքի հետ " "կմնա ձեզ հետ ձեր ողջ կարիերայի ընթացքում: <br>\n" "\tԵրբ սեղմեք «Լիազորել» կոճակը ORCID ելնող պատուհանում, մենք կխնդրենք ձեզ " "կիսել ձեր ID-ն՝ օգտագործելով վավերացված գործընթաց՝ կա՛մ գրանցվելով ORCID iD-" "ի համար, կա՛մ, եթե արդեն այն ունեք, մուտք գործելով ձեր ORCID հաշիվ, " "այնուհետև տրամադրելով մեզ թույլտվություն ստանալու ձեր ORCID ID-ն: Մենք դա " "անում ենք՝ համոզվելու համար, որ դուք ճիշտ նույնականացված եք և ապահով կերպով " "միանում եք ձեր ORCID ID-ին:<br>\n" "\tԱվելին in <a href=\"https://info.orcid.org/" "whats-so-special-about-signing-in/\">Ինչն է առանձնահատուկ մուտք գործելու " "մեջ.</a><br>\n" "Այս ամսագիրը կհավաքի և կցուցադրի վավերացված հեղինակների և համահեղինակների ID-" "ները OJS պրոֆիլում և հոդվածի էջում:" msgid "orcid.about.howAndWhy.title" msgstr "Ինչպե՞ս և ինչու ենք մենք հավաքում ORCID ID-ներ:" msgid "orcid.about.orcidExplanation" msgstr "" "ORCID-ը անկախ շահույթ չհետապնդող կազմակերպություն է, որն ապահովում է մշտական " "նույնացուցիչ՝ ORCID ID-ն, որը ձեզ տարբերում է այլ հետազոտողներից և ձեր " "հետազոտական արդյունքներն ու գործունեությունը ձեր ID-ին կապելու մեխանիզմ է: " "ORCID-ը ինտեգրված է բազմաթիվ համակարգերի, որոնք օգտագործվում են " "հրատարակիչների, ֆինանսավորողների, հաստատությունների և հետազոտությունների հետ " "կապված այլ ծառայությունների կողմից: Իմացեք ավելին <a href=\"https://orcid." "org\">orcid.org</a> կայքում:" msgid "orcid.about.title" msgstr "Ի՞նչ է ORCID-ը:" msgid "orcid.authorise" msgstr "Լիազորեք և միացրեք ձեր ORCID ID-ն" msgid "orcid.connect" msgstr "Ստեղծեք կամ միացրեք ձեր ORCID ID-ն" msgid "orcid.fieldset" msgstr "ORCID" msgid "orcid.failure.contact" msgstr "" "Խնդրում ենք կապվել ամսագրի կառավարիչի հետ՝ նշելով ձեր անունը, ORCID ID-ն և " "ձեր ներկայացման մանրամասները:" msgid "orcid.authFailure" msgstr "ORCID թույլտվության հղումն արդեն օգտագործվել է կամ անվավեր է:" msgid "orcid.verify.denied" msgstr "Դուք արգելել եք մուտքը ձեր ORCID գրառում:" msgid "orcid.verify.duplicateOrcid" msgstr "ORCID ID-ն արդեն պահվել է այս ներկայացման համար:" msgid "orcid.verify.failure" msgstr "Ձեր ORCID ID-ն չհաջողվեց ստուգել: Հղումն այլևս վավեր չէ:" msgid "orcid.verify.success" msgstr "Ձեր ORCID ID-ն ստուգվել է և հաջողությամբ կապված է ներկայացման հետ:" msgid "orcid.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished" msgstr "Ներկայացումը կավելացվի ձեր ORCID գրառումին հրապարակման ընթացքում:" msgid "orcid.verify.sendSubmissionToOrcid.failure" msgstr "Ներկայացումը չհաջողվեց ավելացնել ձեր ORCID գրառումին:" msgid "orcid.verify.sendSubmissionToOrcid.success" msgstr "Ներկայացումը ավելացվել է ձեր ORCID գրառումին:" msgid "orcid.verify.title" msgstr "ORCID թույլտվություն" msgid "orcid.author.unauthenticated" msgstr "ORCID ID-ն վավերացված չէ: Խնդրում ենք նույնականացում պահանջել աջակցից:" msgid "orcid.author.orcidEmptyNotice" msgstr "Տե՛ս ստորև՝ վավերացված ORCID ID-ն խնդրելու համար" msgid "orcid.author.deleteORCID" msgstr "Ջնջել ORCID ID-ն և մուտքի թոքենը:" msgid "orcid.author.requestAuthorization" msgstr "Ուղարկեք էլ-նամակ՝ աջակցից ORCID-ի թույլտվություն պահանջելու համար" msgid "orcid.author.accessTokenStored" msgstr "" "ORCID գրառումների մուտքը տրված է {$orcidAccessScope} շրջանակով, ուժի մեջ է " "մինչև" msgid "orcid.author.accessDenied" msgstr "ORCID մուտքն արգելվել է" msgid "orcid.manager.settings.logLevel.all" msgstr "Բոլորը" msgid "orcid.manager.settings.logLevel.error" msgstr "Սխալներ" msgid "orcid.manager.settings.logLevel.help" msgstr "Ընտրեք մուտքագրման ելքի քանակը, որը գրված է հավելվածի կողմից" msgid "orcid.manager.settings.logSectionTitle" msgstr "ORCID հարցումների մատյան" msgid "orcid.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication" msgstr "" "Ուղարկեք էլ-նամակ՝ ORCID-ի թույլտվություն պահանջելու հեղինակներից, երբ " "հոդվածն ընդունվում է, այսինքն՝ ուղարկվել է գրական խմբագրման" msgid "orcid.manager.settings.mailSectionTitle" msgstr "Էլ․ փոստի կարգաբերումներ" msgid "orcid.manager.settings.orcidScope" msgstr "Պրոֆիլի մուտքի շրջանակ" msgid "orcid.manager.settings.orcidClientSecret" msgstr "Հաճախորդի գաղտնիք" msgid "orcid.manager.settings.orcidClientId" msgstr "Հաճախորդի ID" msgid "orcid.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox" msgstr "Անդամի ավազարկղ" msgid "orcid.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member" msgstr "Անդամ" msgid "orcid.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox" msgstr "Հանրային ավազարկղ" msgid "orcid.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public" msgstr "Հանրային" msgid "orcid.manager.settings.orcidProfileAPIPath" msgstr "ORCID API" msgid "orcid.manager.settings.description.globallyconfigured" msgstr "" "ORCID API-ն գլոբալ կազմաձևվվել է հյուրընկալողի կողմից: Հետևյալ " "հավատարմագրերը պահպանվել են:" msgid "orcid.manager.settings.description" msgstr "" "Խնդրում ենք կարգավորել ORCID API-ի հասանելիությունը՝ օգտագործելու համար " "ORCID պրոֆիլի տեղեկությունները օգտատերերի և հեղինակների պրոֆիլներ քաշելու և " "կապված ORCID գրառումները նոր հրապարակումներով թարմացնելու համար (միայն ORCID-" "ի անդամների համար):" msgid "orcid.manager.settings.hidden" msgstr "թաքնված" msgid "orcid.manager.settings.title" msgstr "ORCID API կարգավորումներ" msgid "orcid.emailOrOrcid" msgstr "Էլ․ փոստի հասցե կամ ORCID ID:" msgid "orcid.noData" msgstr "Չհաջողվեց գտնել որևէ տվյալ ORCID-ից:" msgid "orcid.instructions" msgstr "" "Դուք կարող եք նախապես լրացնել այս ձևը ORCID պրոֆիլի տեղեկություններով: " "Մուտքագրեք էլ․ փոստի հասցեն կամ ORCID ID-ն, որը կապված է ORCID պրոֆիլի հետ, " "այնուհետև սեղմեք «Ներկայացնել»:" msgid "orcid.description" msgstr "Թույլ է տալիս ներմուծել օգտվողի պրոֆիլի տեղեկատվությունը ORCID-ից:" msgid "orcid.displayName" msgstr "ORCID պրոֆիլի հավելված" msgid "orcid.invalidClient" msgstr "Հաճախորդի անվավեր հավատարմագրերը" msgid "orcid.manager.status.configuration.clientIdInvalid" msgstr "Հաճախորդն անվավեր է, խնդրում ենք ստուգել ձեր մուտքագրումը" msgid "orcid.manager.settings.saved" msgstr "Կարգավորումները պահված են" msgid "orcid.manager.settings.city" msgstr "Քաղաք" msgid "orcid.manager.status.configuration.journal" msgstr "Կազմաձևված է ըստ ամսագրի" msgid "orcid.manager.status.configuration.clientIdValid" msgstr "Հաճախորդի ID-ն վավեր է" msgid "orcid.manager.status.configuration.clientSecretValid" msgstr "Հաճախորդի գաղտնիքը վավեր է" msgid "orcid.manager.status.configuration.clientSecretInvalid" msgstr "Հաճախորդի Գաղտնիքն անվավեր է, խնդրում ենք ստուգել ձեր հավատարմագրերը" msgid "orcid.verify.duplicateOrcidAuthor" msgstr "Հայտնաբերվել են կրկնօրինակ ORCID-ներ աջակիցների համար:" msgid "orcid.verify.hasUnauthenticatedOrcid" msgstr "Հայտնաբերվել են չվավերացված ORCiD-ներ աջակիցների համար:" msgid "user.affiliations.institution" msgstr "Հաստատություն" msgid "user.affiliations.translation" msgstr "Ավելի տեղեկություններ" msgid "user.affiliations.translationEditActionLabel" msgstr "Խմբագրել հաստատության անունը" msgid "user.affiliations.translationDeleteActionLabel" msgstr "Հեռացնել հաստատությունը" msgid "user.affiliations.translationActionsAriaLabel" msgstr "Սեղմեք՝ խմբագրելու կամ ջնջելու համար" msgid "user.affiliations.translationsAllAvailable" msgstr "Բոլոր թարգմանությունները մատչելի են" msgid "user.affiliations.translationsSomeAvailable" msgstr "Ավարտված է {$count}-ը {$total} լեզուներից" msgid "user.affiliations.typeTranslationNameInLanguageLabel" msgstr "Մուտքագրեք ինստիտուտի անունը {$language} -ում" msgid "user.affiliations.description" msgstr "" "Ստորև մուտքագրեք հաստատության լրիվ անվանումը՝ խուսափելով որևէ հապավումից: " "Ընտրեք անունը բացվող ցանկից և սեղմեք «Ավելացնել»՝ պատկանելությունը ձեր " "պրոֆիլում ներառելու համար, (օրինակ՝ \"Simon Fraser University\")" msgid "user.affiliations.translationNameInLanguage" msgstr "Հաստատության անունը {$language} -ում" msgid "user.affiliations.deleteModal.message" msgstr "<strong>{$affiliation}</strong> պատկանելությունը կջնջվի:" msgid "user.affiliations.searchPhraseLabel" msgstr "Մուտքագրեք հաստատության անունը {$language} -ով" msgid "user.affiliations.searchPhraseNothingFound" msgstr "Որոնման ձեր արտահայտությունը չհաջողվեց գտնել" msgid "user.affiliations.primaryLocaleRequired" msgstr "Հիմնական լեզուն {$primaryLocale} պարտադիր է" msgid "user.affiliations.deleteModal.title" msgstr "Վստա՞հ ես։" msgid "user.authorization.submission.complete.reviewerSuggestionRestrict" msgstr "" "Ավարտված ներկայացման համար գրախոսի առաջարկի ավելացումը, թարմացումը կամ " "ջնջումը սահմանափակված է:" msgid "user.preferredAvatarInitials" msgstr "Նախընտրելի Ավատարի սկզբնատառերը" msgid "user.preferredAvatarInitials.description" msgstr "" "Մուտքագրեք երկու տառերը, որոնք ցանկանում եք օգտագործել որպես ձեր avatar: Այս " "սկզբնատառերը կցուցադրվեն ձեզ ներկայացնելու համար:" msgid "orcid.field.authorEmailModal.message" msgstr "" "Ցանկանու՞մ եքէլ․ նամակ ուղարկել այս հեղինակին՝ խնդրելով հաստատել իրենց " "ORCID-ը:" msgid "orcid.field.deleteOrcidModal.title" msgstr "Ջնջել ORCID-ը" msgid "user.futureRole.notification.message" msgstr "Ձեր դերը նախատեսվում է սկսել {$roleStartDate}-ին" msgid "user.futureRole.notification.description" msgstr "" "Մինչ այդ, դուք կարող եք վերանայել և թարմացնել ձեր պրոֆիլը: Եթե կարծում եք, " "որ սա սխալ է, դիմեք ադմինիստրատորին:" msgid "user.disabledModal.description" msgstr "Ընթացիկ դերեր: {$roles}" msgid "user.enabledModal.title" msgstr "Միացնել {$fullName}" msgid "user.bioStatement" msgstr "Bio հայտարարություն" msgid "user.pendingEmailChange" msgstr "" "Դուք խնդրել եք փոխել ձեր էլ․ հասցեն «{$pendingEmail}»: Մենք արդեն ձեզ նամակ " "ենք ուղարկել՝ հրահանգներով, թե ինչպես վավերացնել փոխված էլ. հասցեն։" msgid "orcid.unauthenticated" msgstr "(չնույնականացված)" msgid "orcid.verify.success.redirect" msgstr "Այժմ դուք ինքնաշխատ կերպով կուղղորդվեք դեպի {$contextName}:" msgid "orcid.manager.context.enabled" msgstr "Միացնել ORCID ֆունկցիոնալությունը" msgid "orcid.manager.siteWide.description" msgstr "" "ORCID ֆունկցիոնալությունը կարող է կամայականորեն միացվել և կազմաձևվել կայքի " "մակարդակով բոլոր ամսագրերի/մամուլի/սերվերների համար: Եթե միացված է, սա " "կվերացնի համատեքստի մակարդակի բոլոր հավատարմագրերը և կկիրառի հետևյալ " "հավատարմագրերը այս տեղադրման բոլոր ամսագրերի/մամուլի/սերվերների վրա:" msgid "orcid.field.verification.resendRequest" msgstr "Կրկին ուղարկել վավերականացման էլ․ նամակը" msgid "orcid.field.authorEmailModal.title" msgstr "Հայցել ORCID վավերականացում" msgid "user.profile.form.affiliationRequired.locale" msgstr "Խնդրում ենք ավելացնել պատկանելիությունը ներկայացման լեզվով:" msgid "orcid.field.deleteOrcidModal.message" msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք հեռացնել այս ORCID-ը:" msgid "orcid.field.unverified.shouldRequest" msgstr "" "Այս ORCID-ը չի հաստատվել: Խնդրում ենք հեռացնել այս չստուգված ORCID-ը և " "հաստատել վեվերականությունը ուղղակիորեն օգտատիրոջից/հեղինակից:" msgid "user.removeRole.message" msgstr "" "Իսկապե՞ս ուզում եք ընդմիշտ հեռացնել այս դերը: Այս գործողությունը կչեղարկի " "օգտատիրոջ մուտքը այս դերի հետ կապված բոլոր տեղեկություններին և " "թույլտվություններին:" msgid "user.disabledModal.title" msgstr "Անջատել {$fullName}" msgid "user.role.ended" msgstr "Դերն ավարտված է" msgid "orcid.manager.siteWide.enabled" msgstr "Միացնել ORCID ֆունկցիոնալությունը ամբողջ կայքի համար" msgid "orcid.field.verification.request" msgstr "Վավերականության հարցում" msgid "orcid.field.verification.requested" msgstr "Հայցվել է ORCID վավերականացում:" msgid "user.authorization.shouldBeAnonymous" msgstr "Օգտագործողը պետք է անանուն լինի: Դուք ներկայումս մուտք եք գործել:" msgid "user.removeRole.roleRemainMessage" msgstr "Դուք չեք կարող հեռացնել դերը: Օգտվողին պետք է հատկացվի առնվազն մեկ դեր:"