One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.80
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ojs-umj311
/
locale
/
uk_UA
/
View File Name :
manager.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * locale/uk_UA/manager.xml * * Copyright (c) 2013-2017 Simon Fraser University * Copyright (c) 2003-2017 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * Localization information: https://pkp.sfu.ca/wiki/index.php?title=OJS:_Ukrainian_(uk_UA) * Localization strings. * * Updated by Vasyl Ostrovskyi, 2017 * Institute of Mathematics, NAS of Ukraine --> <locale name="uk_UA" full_name="Українська"> <message key="manager.website.archiving">Архівування</message> <message key="manager.emails.confirmResetAll">Ви впевнені, що хочете скинути всі шаблони листів цього журналу? Всі зміни, зроблені у шаблонах, будуть втрачені.</message> <message key="manager.files.note">Примітка: браузер файлів - це потужний інструмент, що дозволяє переглядати і управляти файлами та каталогами, пов'язаними з цим журналом.</message> <message key="manager.journalManagement">Менеджмент журналу</message> <message key="manager.language.ui">Інтерфейс</message> <message key="manager.language.submissions">Подання</message> <message key="manager.language.forms">Форми</message> <message key="manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite">Ця дія скасує всі налаштування журналу, повязані з цією локалізацією.</message> <message key="manager.languages.languageInstructions"><![CDATA[OJS може бути доступна для користувачів будь-якою з підтримуваних мов. Крім того, OJS може функціонувати як багатомовна система, дозволяючи користувачам змінювати мову з будь-якої сторінки сайту та забезпечуючи можливість вносити дані кількома додатковими мовами.<br /><br />Якщо потрібна мова підтримується OJS, але Ви не знаходите її у списку нижче, зверніться до адміністратора сайту з проханням встановити цю мову за допомогою його інтерфейсу. Для отримання інструкцій щодо додавання нових мов, будь ласка, перегляньте документацію OJS.]]></message> <message key="manager.languages.noneAvailable">Вибачте, наразі підтримка додатковиими мовами недоступна. Щоб встановити додаткові мови для цього журналу, повідомте про адміністратора сайту.</message> <message key="manager.languages.primaryLocaleInstructions">Це буде основна мова сайту журналу.</message> <message key="manager.managementPages">Сторінки менеджменту</message> <message key="manager.payment.action">Дія</message> <message key="manager.payment.addPayment">Додати платіж</message> <message key="manager.payment.amount">Розмір</message> <message key="manager.payment.authorFees">Платежі авторів</message> <message key="manager.payment.authorFeesDescription">Інформація про обрані платежі, разом з їх описами та сумами внесків, які можна відредагувати нижче, з'явиться на Кроці 1 процесу подання рукопису, у розділі "Подання" сторінки "Про журнал", а також на сторінках, що стосуються цих платежів.</message> <message key="manager.payment.currency">Валюта</message> <message key="manager.payment.currencymessage">OJS не передбачає можливості перерахунку валют. Якщо журнал приймає платежі за передплату, переконайтеся, що валюта збігається із вказаною тут.</message> <message key="manager.payment.description">Опис</message> <message key="manager.payment.details">Подробиці</message> <message key="manager.payment.editSubscription">Редагувати передплату</message> <message key="manager.payment.enable">Дозволити</message> <message key="manager.payment.feePaymentOptions">Налаштування платежів</message> <message key="manager.payment.form.numeric">Всі розміри платежів повинні мати позитивні цифрові значення (дозволяються крапкові десяткові розділювачі)</message> <message key="manager.payment.options.acceptGiftSubscriptionPayments">У цьому пункті активуються платежі за подарункові передплати. Це дозволить читачам журналу купувати передплати як подарунки іншим читачам.</message> <message key="manager.payment.generalFees">Загальні платежі</message> <message key="manager.payment.generalFeesDescription">Посилання "Членство у асоціації" з'явиться у розділі "Політика" сторінки "Про журнал", кнопка для пожертв з'явиться над блоком пошуку правої бічної панелі.</message> <message key="manager.payment.generalOptions">Загальні налаштування</message> <message key="manager.payment.noPayments">Немає платежів</message> <message key="manager.payment.notFound">Не знайдено</message> <message key="manager.payment.options">Налаштування</message> <message key="manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments">Активація платежів за передплати; типи, вартість, тривалість передплат та переліки передплатників налаштовуються менеджером передплати.</message> <message key="manager.payment.options.enablePayments">Оберіть цей пункт, щоб включити модуль платежів. Заповніть форму нижче, щоб налаштувати платежі. Зауважте, що користувачі повинні увійти до системи, щоб здійснити платіж.</message> <message key="manager.payment.options.fee">Розмір платежу</message> <message key="manager.payment.options.feeDescription">Опис платежу</message> <message key="manager.payment.options.feeName">Назва платежу</message> <message key="manager.payment.options.membershipFee">Членство у асоціації</message> <message key="manager.payment.options.onlypdf">Обмежити доступ тільки до PDF-версій випусків і статей</message> <message key="manager.payment.options.publicationFee">Публікація статті</message> <message key="manager.payment.options.purchaseArticleFee">Придбання статті</message> <message key="manager.payment.options.purchaseIssueFee">Придбання випуску</message> <message key="manager.payment.options.text">Опис платіжного методу</message> <message key="manager.payment.paymentId">ID платежу</message> <message key="manager.payment.paymentMethod">Метод здійснення платежу</message> <message key="manager.payment.paymentMethod.description">На цій сторінці Ви зможете налаштувати всі нижчезазначені Модулі платіжних методів.</message> <message key="manager.payment.paymentMethods">Методи здійснення платежів</message> <message key="manager.payment.paymentType">Тип платежу</message> <message key="manager.payment.readerFees">Платежі читачів</message> <message key="manager.payment.readerFeesDescription">Інформація про обрані платежі, разом з їх описами та сумами внесків, які можна відредагувати нижче, з'явиться у розділі "Політика" сторінки "Про журнал", а також на сторінках, що стосуються цих платежів.</message> <message key="manager.payment.records">Історія</message> <message key="manager.payments">Платежі</message> <message key="manager.payment.userName">ID платежу</message> <message key="manager.people.allEnrolledUsers">Користувачі, які мають ролі у цьому журналі</message> <message key="manager.people.allJournals">Всі журнали</message> <message key="manager.people.allSiteUsers">Надати роль у цьому журналі користувачу, зареєстрованому на сайті</message> <message key="manager.people.showNoRole">Показати користувачів, які не мають ролей</message> <message key="manager.people.allUsers">Всі користувачі, які мають ролі</message> <message key="manager.people.confirmRemove">Видалити цього користувача з цього журналу? Ця дія скасує всі призначення користувача в межах цього журналу.</message> <message key="manager.people.emailUsers.selectTemplate">Обрати шаблон</message> <message key="manager.people.enrollExistingUser">Надати нову роль існуючому користувачу</message> <message key="manager.people.enrollSyncJournal">З журналом</message> <message key="manager.people.mergeUsers.from.description">Оберіть користувача, якого потрібно включити до облікового запису іншого користувача (наприклад, якщо одна особа має два облікові записи). Перший обраний обліковий запис буде видалений, а його подання, редакційні призначення, тощо будуть асоційовані з другим обраним обліковим записом.</message> <message key="manager.people.mergeUsers.into.description">Оберіть користувача, якому слід передати права попереднього користувача (авторство, редакційні призначення, тощо).</message> <message key="manager.people.roleEnrollment">Призначення на роль "{$role}"</message> <message key="manager.people.syncUserDescription">Синхронізація реєстрацій дозволяє зареєструвати усіх користувачів, які виконують певну роль у певному журналі, у тих же ролях у цьому журналі. Дана функція дозволяє синхронізувати між журналами певні групи користувачів, наприклад рецензентів.</message> <message key="manager.sections.abstractsNotRequired">Можуть бути без анотацій</message> <message key="manager.section.noSectionEditors"><![CDATA[Наразі немає редактори розділів. Спочатку призначте на цю роль хоча б одного користувача через Менеджмент > Налаштування > Користувачі > Ролі.]]></message> <message key="manager.sections.assigned">Редактори цього розділу</message> <message key="manager.sections.confirmDelete">Ви впевнені, що хочете назавжди видалити цей розділ?</message> <message key="manager.sections.alertDelete">Перш, ніж Ви видалите цей розділ, потрібно перенести всі опубліковані у ньому статті до інших розділів.</message> <message key="manager.sections.create">Створити розділ</message> <message key="manager.section.sectionEditorInstructions">Додайте для цього розділу редактора, який автоматично буде призначатися для роботи з поданнями. У іншому випадку, редакторів розділу, відповідальних за кожне окреме подання, потрібно буде призначати вручну. Доданий редактор розділу автоматично ставатиме відповідальним за нагляд за процесами наукового рецензування та редакційної обробки (літературного редагування, верстки та коректури) рукописів, поданих для публікації у цьому розділі. Створити нових редакторів розділів можна, натиснувши посилання "Редактори розділів" у розділі "Ролі" сторінки "Менеджмент журналу".</message> <message key="manager.sections.editorRestriction">Об'єкти можуть надсилатись лише Редакторами та Редакторами розділів.</message> <message key="manager.sections.editors">Редактори розділу</message> <message key="manager.sections.form.abbrevRequired">Необхідно вказати абревіатуру для цього розділу</message> <message key="manager.sections.form.mustAllowPermission">Будь ласка, переконайтеся, що обрано принаймні по одному прапорцю для кожного призначення редактора розділу.</message> <message key="manager.sections.form.reviewFormId">Будь ласка, переконайтеся, що Ви коректно обрали форму рецензування.</message> <message key="manager.sections.form.titleRequired">Необхідно вказати назву цього розділу.</message> <message key="manager.sections.hideTocAuthor">Не вказувати імена авторів на сторінках змісту випусків для цього розділу.</message> <message key="manager.sections.hideTocTitle">Не вказувати назву цього розділу на сторінках змісту випусків.</message> <message key="manager.sections.identifyType">Ідентифікувати об'єкти, опубліковані у цьому розділі, як</message> <message key="manager.sections.identifyTypeExamples">(наприклад, "рецензована стаття", "рецензія на книгу", "коментар фахівця", тощо)</message> <message key="manager.sections.indexed">Індексується</message> <message key="manager.sections.noneCreated">Не було створено жодного розділу.</message> <message key="manager.sections.open">Приймаються рукописи</message> <message key="manager.sections.policy">Політика розділу</message> <message key="manager.sections.readingTools">Інструментарій для читання</message> <message key="manager.sections.reviewed">Рецензується</message> <message key="manager.sections.submissionIndexing">Не будуть індексуватись</message> <message key="manager.sections.submissionReview">Не будуть рецензуватись</message> <message key="manager.section.submissionsToThisSection">Рукописи, подані у цей розділ журналу</message> <message key="manager.sections.unassigned">Доступні редактори розділів</message> <message key="manager.sections.wordCount">Кількість слів</message> <message key="manager.sections.wordCountInstructions">Обмежити кількість слів у анотаціях статей цього розділу (0 - без обмеження)</message> <message key="manager.setup">Налаштування журналу</message> <message key="manager.setup.masthead">Вихідні данні</message> <message key="manager.setup.editorialTeam">Редакційний штат</message> <message key="manager.setup.editorialTeam.description">Список редакторів, керуючих директорів та інших осіб, пов'язаних з журналом.</message> <message key="manager.setup.homepageContent">Контент головної сторінки журналу</message> <message key="manager.setup.homepageContentDescription">Головна сторінка журналу за замовчуванням складається з навігаційних посилань. Додатковий контент на головній сторінці може бути доданий за допомогою одного або декількох наступних параметрів, що з'являться в показаному порядку.</message> <message key="manager.setup.layout">Макет журналу</message> <message key="manager.setup.useStyleSheet">Таблиця стилів</message> <message key="manager.setup.contextName">Назва журналу</message> <message key="manager.setup.pageHeader">Верхній колонтитул сторінки журналу</message> <message key="manager.setup.aboutItemContent">Зміст</message> <message key="manager.setup.addAboutItem">Додати підрозділ "Про журнал"</message> <message key="manager.setup.addChecklistItem">Додати пункт вимог</message> <message key="manager.setup.addItem">Додати елемент</message> <message key="manager.setup.addItemtoAboutJournal">Додати власний підрозділ до розділу "Політика" сторінки "Про журнал"</message> <message key="manager.setup.addNavItem">Додати елемент</message> <message key="manager.setup.addReviewerDatabaseLink">Додати нове посилання на базу даних</message> <message key="manager.setup.addSponsor">Додати організацію-спонсора</message> <message key="manager.setup.alternateHeader">Альтернативний заголовок</message> <message key="manager.setup.alternateHeaderDescription">Альтернативно, замість назви та логотипу, у поле нижче можна ввести HTML-версію заголовку сторінки. Залиште текстове поле порожнім, якщо альтернативний заголовок не потрібен.</message> <message key="manager.setup.announcements">Анонси</message> <message key="manager.setup.announcementsDescription">Для інформування читачів про новини та події редакція журналу може публікувати окрему сторінку "Анонси".</message> <message key="manager.setup.announcementsIntroduction">Додаткова інформація</message> <message key="manager.setup.announcementsIntroductionDescription">Додайте будь-яку інформацію, що відображатиметься для читачів, на сторінці "Анонси".</message> <message key="manager.setup.appearInAboutJournal">(показувати на сторінці "Про журнал")</message> <message key="manager.setup.competingInterests.requireAuthors">Вимагати від авторів декларувати відсутність конфлікту інтересів щодо поданих матеріалів.</message> <message key="manager.setup.competingInterests.requireReviewers">Вимагати від рецензентів декларувати відсутність конфлікту інтересів щодо призначених їм на рецензування матеріалів.</message> <message key="manager.setup.history">Історія журналу</message> <message key="manager.setup.historyDescription">Цей текст з'явиться в розділі «Про журнал» на сайті, він може бути використаний для опису зміни назв журналу, складу редакції та іншої інформації, пов'язаної з історією журналу.</message> <message key="manager.setup.copyeditInstructions">Керівництво з літературного редагування</message> <message key="manager.setup.copyeditInstructionsDescription">Керівництво з літературного редагування буде доступне літературним редакторам, авторам і редакторам розділів на етапі редагування матеріалу. Нижче наведено набір інструкцій за замовчуванням у форматі HTML, який може бути змінений або замінений менеджером журналу в будь-який час (в форматі HTML або як звичайний текст).</message> <message key="manager.setup.copyrightNotice">Положення про авторські права</message> <message key="manager.setup.coverage">Тематичне покриття</message> <message key="manager.setup.coverageDescription">Геопросторове, хронологічне або історичне покриття та/або основні характеристики дослідження.</message> <message key="manager.setup.currentIssue">Поточний випуск</message> <message key="manager.setup.customizingTheLook">Крок 5. Налаштування вигляду</message> <message key="manager.setup.customTags">Власні теги</message> <message key="manager.setup.customTagsDescription">Власні HTML-теги, які мають бути включені до заголовків всіх сторінок сайту журналу (наприклад, теги META)</message> <message key="manager.setup.details">Основні відомості</message> <message key="manager.setup.details.description">Назва журналу, ISSN, контакти, спонсори та інформація для пошукових систем.</message> <message key="manager.setup.disableUserRegistration">Менеджер журналу реєструє всіх користувачів; редактори журналу та редактори розділів мають змогу реєструвати лише рецензентів.</message> <message key="manager.setup.discipline">Академічні дисципліни та напрямки</message> <message key="manager.setup.disciplineDescription">Корисно для міждисциплінарних журналів, що публікують статті у кількох галузях знання.</message> <message key="manager.setup.disciplineExamples">(наприклад, Історія; Освіта; Соціологія; Психологія; Культурологія; Правознавство)</message> <message key="manager.setup.disciplineProvideExamples">Наведіть приклади академічних дисциплін, що відповідають проблематиці цього журналу</message> <message key="manager.setup.displayCurrentIssue">Додати сторінку змісту поточного випуску, якщо він існує.</message> <message key="manager.setup.editorDecision">Рішення редактора</message> <message key="manager.setup.emailBounceAddress">Адреса повернення</message> <message key="manager.setup.emailBounceAddressDescription">На цю адресу будуть надсилатися повідомлення про всі недоставлені листи.</message> <message key="manager.setup.emailBounceAddressDisabled"><![CDATA[<strong>Примітка:</strong> Щоб активувати цю опцію, адміністратор повинен дозволити директиву <tt>allow_envelope_sender</tt> у файлі конфігурації OJS. Крім того, як зазначено у документації OJS, налаштування цієї опції може вимагати також додаткових конфігурацій (що можливо не на всіх серверах).]]></message> <message key="manager.setup.emails">Налаштування листування</message> <message key="manager.setup.emailSignature">Підпис</message> <message key="manager.setup.emailSignatureDescription">Підготовлені листи, які будуть розсилатися системою від імені журналу, матимуть у кінці зазначений нижче підпис. Посилання для редагування змісту шаблонів листів доступне на сторінці "Менеджмент журналу".</message> <message key="manager.setup.enableAnnouncements">Дозволити менеджерам журналу додавати анонси журналу.</message> <message key="manager.setup.enableAnnouncementsHomepage1">Показати</message> <message key="manager.setup.enableAnnouncementsHomepage2">найновіших анонсів на домашній сторінці журналу.</message> <message key="manager.setup.enableUserRegistration">Відвідувачі можуть зареєструвати обліковий запис у журналі.</message> <message key="manager.setup.focusAndScope">Галузь та проблематика</message> <message key="manager.setup.focusAndScope.description">Опишіть для авторів, читачів і бібліотек діапазон статей або інших матеріалів, що будуть публікуватись у журналі.</message> <message key="manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork">Для авторів щодо індексації їх праць</message> <message key="manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription"><![CDATA[OJS підтримує Протокол для збору метаданих <a href="http://www.openarchives.org/" target="_blank">Open Archives Initiative</a>, який є стандартом забезпечення ефективного доступу до електронних наукових ресурсів у глобальному середовищі. Авторам варто надати можливість використання готових шаблонів для введення метаданих про роботи, які вони подають для публікації у журналі. Для цього менеджер журналу повинен обрати категорії термінів, за якими будуть індексуватися матеріали журналу, та надати привести приклади термінів як вказівку для майбутніх авторів. Розділяти приклади слід крапкою з комою (наприклад, термін1; термін2). Варто також вказати, що наведені терміни - це лише приклади; перед термінами у полях нижче треба написати слово "Наприклад,".]]></message> <message key="manager.setup.form.issnInvalid">Вказано некоректний ISSN.</message> <message key="manager.setup.form.contactEmailRequired">Необхідно вказати email основної контактної особи.</message> <message key="manager.setup.form.contactNameRequired">Необхідно вказати основну контактну особу.</message> <message key="manager.setup.form.journalInitialsRequired">Необхідно вказати абревіатуру журналу.</message> <message key="manager.setup.form.journalTitleRequired">Необхідно вказати назву журналу.</message> <message key="manager.setup.form.numReviewersPerSubmission">Необхідно вказати кількість рецензентів подання.</message> <message key="manager.setup.form.supportEmailRequired">Необхідно вказати email контактної особи з технічних питань.</message> <message key="manager.setup.form.supportNameRequired">Необхідно вказати контактну особу з технічних питань.</message> <message key="manager.setup.generalInformation">Загальна інформація</message> <message key="manager.setup.gettingDownTheDetails">Крок 1. Основні відомості</message> <message key="manager.setup.guidelines">Керівництва</message> <message key="manager.setup.guidingSubmissions">Крок 3. Керівництво щодо подання</message> <message key="manager.setup.includeCreativeCommons">Включити у відповідний момент ліцензію Creative Commons для всіх опублікованих робіт в журналах, що надають відкритий доступ відразу або через деякий час.</message> <message key="manager.setup.information">Інформація</message> <message key="manager.setup.information.description">Короткий опис журналу для бібліотекарів, потенційних авторів та читачів, що буде доступний на бічній панелі у розділі "Інформація".</message> <message key="manager.setup.information.forAuthors">Для авторів</message> <message key="manager.setup.information.forLibrarians">Для бібліотекарів</message> <message key="manager.setup.information.forReaders">Для читачів</message> <message key="manager.setup.initialIssue">Перший випуск</message> <message key="manager.setup.initialIssueDescription">Залежно від обраного формату вкажіть том, номер та/або рік першого випуску, що буде опублікований в OJS:</message> <message key="manager.setup.institution">Організація</message> <message key="manager.setup.itemsDescription">До поточного набору елементів навігаційної панелі, які відображаються у верхній частині сторінки ("Домашня сторінка", "Про нас", "Тека користувача", тощо), можна додати додаткові елементи.</message> <message key="manager.setup.itemsPerPage">Елементів на сторінці</message> <message key="manager.setup.journalAbbreviation">Абревіатура журналу</message> <message key="manager.setup.journalArchiving">Архівування журналу</message> <message key="manager.setup.journalSummary">Короткий опис журналу</message> <message key="manager.setup.journalSummary.description">Короткий опис журналу, що відображатиметься в списку журналів.</message> <message key="manager.setup.journalAbout">Про журнал</message> <message key="manager.setup.journalAbout.description">Вкажіть основні відомості про журнал, що зацікавлять читачів, авторів або рецензентів. Це можуть бути положення про відкритий доступ, концепція журналу, умови передачі авторських прав, інформація про спонсорів, історія журналу, політика конфіденційності або відомості про включення матеріалів в архівну систему LOCKSS або CLOCKSS.</message> <message key="manager.setup.favicon">Іконка журналу</message> <message key="manager.setup.faviconDescription">Додати іконку для цього журналу, щоб відображати її разом з панеллю навігації, коли користувачі заходять на ваш сайт.</message> <message key="manager.setup.faviconInvalid">Неправильний формат іконки. Допустимі формати .ico, .png та .gif.</message> <message key="manager.setup.journalHomepageContent">Зміст домашньої сторінки журналу</message> <message key="manager.setup.journalHomepageContentDescription">За замовчуванням, на домашній сторінці розміщені лише навігаційні посилання. Використовуючи наступні опції можливо налаштувати домашню сторінку на відображення певного додаткового змісту. Зауважте, що зміст поточного випуску журналу завжди доступний за посиланням "Поточний випуск" на навігаційній панелі.</message> <message key="manager.setup.journalHomepageHeader">Заголовок домашньої сторінки</message> <message key="manager.setup.journalHomepageHeader.altText">Заголовок домашньої сторінки</message> <message key="manager.setup.journalHomepageHeaderDescription">Замість тексту, який відображається на домашній сторінці за замовчуванням, можна вивантажити графічну версію назви та логотипу журналу (як файл формату .gif, .jpg або .png).</message> <message key="manager.setup.journalInitials">Абревіатура журналу</message> <message key="manager.setup.journalLayout">Макет журналу</message> <message key="manager.setup.journalLayoutDescription">Оберіть тему журналу та визначте компоненти макету. Крім того, можна вивантажити таблиці стилів, які будуть застосовані над загальносистемними даними та таблицями стилів теми (якщо вона обрана).</message> <message key="manager.setup.journalLogo">Логотип журналу</message> <message key="manager.setup.journalLogo.altText">Логотип журналу</message> <message key="manager.setup.journalPageFooter">Нижній колонтитул сторінки</message> <message key="manager.setup.journalPageFooterDescription">Це нижній колонтитул сторінок Вашого журналу. Щоб змінити або оновити нижній колонтитул, вставте код HTML у поле нижче. Наприклад, у нижньому колонтитулі може розміщуватись ще одна навігаційна панель, лічильник тощо. Нижній колонтитул з'явиться на всіх сторінках сайту журналу.</message> <message key="manager.setup.journalPolicies">Крок 2. Політика журналу</message> <message key="manager.setup.journalSetup">Налаштування журналу</message> <message key="manager.setup.journalSetupUpdated">Налаштування Вашого журналу оновлені.</message> <message key="manager.setup.journalStyleSheetInvalid">Неприпустимий формат таблиці стилю. Дозволений лише формат .css.</message> <message key="manager.setup.journalTheme">Тема стилю журналу</message> <message key="manager.setup.journalThumbnail">Мініатюрне зображення журналу</message> <message key="manager.setup.journalThumbnail.description">Маленький логотип або обкладинка журналу, які можуть використовуватися в списку журналів.</message> <message key="manager.setup.journalThumbnail.altText">Альтернативний текст для мініатюри</message> <message key="manager.setup.journalTitle">Назва журналу</message> <message key="manager.setup.labelName">Назва елементу</message> <message key="manager.setup.layoutInstructions">Інструкції з верстки</message> <message key="manager.setup.layoutInstructionsDescription">Для запровадження у журналі єдиних принципів форматування статей, у поле нижче можна додати текстові або гіпертекстові інструкції з верстки. Посилання на ці інструкції будуть відображатись редакторам верстки та редакторам розділів на сторінках рукописів у вкладках "Редагування". Оскільки у редакційній практиці журналів прийняті різні норми щодо форматів файлів статей, бібліографічних стандартів, стилю оформлення і т.і., набір інструкцій за замовчуванням не подається.</message> <message key="manager.setup.layoutTemplates">Шаблони верстки</message> <message key="manager.setup.layoutTemplatesDescription">Для відображення на сторінці "Верстка" можна вивантажити шаблони оформлення всіх типових форматів матеріалів (наприклад, шаблон статті, шаблон рецензії тощо). Файли шаблонів можуть мати будь-які формати (наприклад, .pdf, .doc, тощо). Вони містять інструкції щодо прийнятих шрифтів, розмірів елементів, відступів і т.і. та слугують керівництвом для редакторів верстки та коректорів.</message> <message key="manager.setup.layoutTemplates.file">Файл шаблону</message> <message key="manager.setup.layoutTemplates.title">Назва</message> <message key="manager.setup.lists">Списки</message> <message key="manager.setup.listsDescription">Вкажіть максимальну кількість одиниць (наприклад, подань, користувачів, редакційних призначень), що відображатиметься на кожній одній сторінці списку, а також кількість посилань на сторінки списку.</message> <message key="manager.setup.enableArchive">Дозволити архівування</message> <message key="manager.setup.lockssEnable"><![CDATA[Дозволити LOCKSS для збереження та розповсюдження змісту журналу бібліотеками, що беруть участь у проекті, через сторінку <a href="{$lockssUrl}" target="_blank">Видавничий маніфест LOCKSS</a>. Ліцензія LOCKSS з'явиться на сторінці "Про журнал" у розділі "Архівування":]]></message> <message key="manager.setup.lockssLicenseDescription"><![CDATA[Ліцензія LOCKSS з'явиться в розділі «Про журнал» під заголовком «Архівація журналу»: <a href="http://www.lockss.org/community/publishers-titles-gln/" target="_blank">Ліцензія LOCKSS</a>]]></message> <message key="manager.setup.lockssLicenseLabel">Опис ліцензії LOCKSS</message> <message key="manager.setup.lockssRegister"><![CDATA[Визначте 6-10 бібліотек, які будуть архівувати журнал. Наприклад, це можуть бути установи, у яких працюють редактори або члени редколегії та/або установи, що вже беруть участь у проекті LOCKSS. Див. <a href="http://www.lockss.org/community/" target="_blank">бібліотеки-учасниці</a>. Використайте шаблонні запрошення для (i) <a href="{$lockssExistingArchiveUrl}" target="_blank">бібліотек, що беруть участь у LOCKSS</a> або (ii) <a href="{$lockssNewArchiveUrl}" target="_blank">бібліотек, які поки не є учасницями LOCKSS</a>.]]></message> <message key="manager.setup.lockssTitle">LOCKSS</message> <message key="manager.setup.clockssEnable"><![CDATA[Дозволити CLOCKSS для збереження та розповсюдження змісту журналу бібліотеками, що беруть участь у проекті, через сторінку <a href="{$clockssUrl}" target="_blank">Видавничий маніфест CLOCKSS</a> page.]]></message> <message key="manager.setup.clockssLicenseDescription"><![CDATA[Ліцензія CLOCKSS з'явиться в розділі «Про журнал» під заголовком «Архівація журналу»: <a href="http://clockss.org/" target="_blank">Ліцензія CLOCKSS</a>]]></message> <message key="manager.setup.clockssLicenseLabel">Опис ліцензії CLOCKSS </message> <message key="manager.setup.clockssRegister"><![CDATA[Підпишіться на сервіс CLOCKSS, відвідавши <a href="http://clockss.org/" target="_blank">веб-сайт CLOCKSS</a>.]]></message> <message key="manager.setup.clockssTitle">CLOCKSS</message> <message key="manager.setup.Issn">ISSN</message> <message key="manager.setup.look">Вигляд</message> <message key="manager.setup.look.description">Заголовок домашньої сторінки, зміст, заголовок журналу, підпис, навігаційна панель та таблиці стилів.</message> <message key="manager.setup.management">Менеджмент</message> <message key="manager.setup.management.description">Доступ, безпека, планування, анонси, літературне редагування, верстка та коректура.</message> <message key="manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps">Менеджмент основних кроків редакційної роботи</message> <message key="manager.setup.managingPublishingSetup">Налаштування менеджменту та публікації</message> <message key="manager.setup.managingTheJournal">Крок 4. Менеджмент журналу</message> <message key="manager.setup.navigationBar">Навігаційна панель</message> <message key="manager.setup.navigationBarDescription">Додавайте або виключайте додаткові навігаційні елементи.</message> <message key="manager.setup.navItemIsAbsolute">Наведена абсолютна URL-адреса (наприклад, "http://www.example.com"), а не відносний шлях від кореневої теки сайту (наприклад, "/manager/setup")</message> <message key="manager.setup.navItemIsLiteral">Значення назви елементу є рядковим літералом (наприклад, "Налаштування"), а не ключем файлу локалізації (наприклад, "manager.setup")</message> <message key="manager.setup.noImageFileUploaded">Файл зображення не вивантажений.</message> <message key="manager.setup.noStyleSheetUploaded">Таблиця стилю не вивантажена.</message> <message key="manager.setup.note">Примітка</message> <message key="manager.setup.notifications.submissionAckDisabled"><![CDATA[<strong>Примітка:</strong> Наразі розсилання листів подяки відключене. Щоб користуватися цією функціональністю дозвольте лист SUBMISSION_ACK на сторінці <a class="action" href="{$preparedEmailsUrl}">Шаблони листів</a>.]]></message> <message key="manager.setup.numPageLinks">Посилань на сторінки</message> <message key="manager.setup.onlineAccessManagement">Доступ до змісту журналу</message> <message key="manager.setup.onlineIssn">ISSN онлайнової версії</message> <message key="manager.setup.openAccess">Журнал надаватиме відкритий доступ до свого змісту.</message> <message key="manager.setup.pageNumberIdentifier">Налаштування пагінації</message> <message key="manager.setup.policies">Політика</message> <message key="manager.setup.policies.description">Проблематика, рецензування, розділи, приватність, безпека та додаткові відомості про журнал.</message> <message key="manager.setup.printIssn">ISSN друкованої версії</message> <message key="manager.setup.proofingInstructions">Інструкції з коректури</message> <message key="manager.setup.proofingInstructionsDescription">Інструкції з коректури стануть доступними коректорам, авторам, редакторам верстки та редакторам розділів на етапі редагування подань. Нижче подано стандартний набір інструкцій у форматі HTML. Менеджер журналу в будь-який час може змінювати або замінювати ці інструкції (у текстовому або гіпертекстовому форматі).</message> <message key="manager.setup.provideRefLinkInstructions">Надати інструкції редакторам верстки.</message> <message key="manager.setup.publicationSchedule">Графік публікації</message> <message key="manager.setup.publicationScheduleDescription">Статті журналу можуть збиратися у випуски з власними сторінками змісту. Можливо також публікувати матеріали по мірі їх редакційного опрацювання, додаючи готові до друку статті до сторінки змісту "поточного" випуску журналу. Надайте читачам журналу інформацію щодо принципу, який використовуватиме цей журнал, та щодо очікуваної періодичності видання.</message> <message key="manager.setup.publicationScheduling">Планування публікації</message> <message key="manager.setup.publicIdentifier">Ідентифікація змісту журналу</message> <message key="manager.setup.publisher">Видавець</message> <message key="manager.setup.publisherDescription">Назва установи-видавця журналу, яка має бути відображена на сторінці "Про журнал".</message> <message key="manager.setup.referenceLinking">Гіперпосилання у пристатейній бібліографії</message> <message key="manager.setup.refLinkInstructions.description">Інструкції щодо налаштування гіперпосилань редакторами верстки</message> <message key="manager.setup.restrictArticleAccess">Користувачі мають бути зареєстровані для перегляду змісту у відкритому доступі.</message> <message key="manager.setup.restrictSiteAccess">Користувачі мають бути зареєстровані для перегляду веб-сайту журналу.</message> <message key="manager.setup.reviewGuidelines">Керівництво для рецензентів</message> <message key="manager.setup.reviewGuidelinesDescription"><![CDATA[Керівництво для рецензентів має пропонувати рецензентам критерії для оцінювання подань з точки зору їх придатності до публікації у цьому журналі; воно може містити будь-які інструкції щодо підготовки влучної та корисної рецензії. В процесі підготовки рецензії рецензентам будуть доступні два текстових блоки, перший "для автора та редактора" та другий "лише для редактора". Як варіант, менеджер журналу може створювати форми рецензій у розділі <a href="{$reviewFormsUrl}" class="action">Форми рецензій</a>. У обох випадках редактори матимуть змогу включення рецензій до кореспонденції з автором.]]></message> <message key="manager.setup.reviewOptions">Налаштування рецензування</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.automatedReminders">Хоча редактор завжди може особисто контактувати з рецензентами по email, можливі також два варіанта налаштування автоматичного розсилання нагадувань (зміст листів-нагадувань можна змінити у розділі "Шаблони листів")</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled"><![CDATA[<strong>Примітка:</strong> Щоб активувати цю опцію адміністратор сайту повинен дозволити директиву <tt>scheduled_tasks</tt> у файлі конфігурації OJS. Крім того, як зазначено у документації OJS, налаштування цієї опції може потребувати додаткових конфігурацій (що можливо не на всіх серверах).]]></message> <message key="manager.setup.reviewOptions.blindReview">Анонімне рецензування</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview">Типовий період, необхідний для проведення рецензування</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.onQuality">Після кожного рецензування редактори зможуть оцінювати рецензентів за п'ятибальною шкалою.</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess">Рецензенти будуть мати доступ до рукописів лише після згоди рецензувати їх.</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess">Доступ рецензентів</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled">Дозволити доступ рецензента "єдиним натисканням".</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description"><![CDATA[<strong>Примітка:</strong> Листи-запрошення рецензентів включатимуть спеціальний прямий URL до сторінки з поданням (при цьому для доступу до всіх інших сторінок їм буде необхідно зайти у систему з іменем/паролем). З міркувань безпеки, за умов використання цієї опції, редактори не зможуть змінювати адреси email або додавати додаткові адреси (CC та BCC) під час написання листів-запрошень рецензентів.]]></message> <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings">Рейтинги рецензентів</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders">Нагадування рецензентам</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.showEnsuringLink"><![CDATA[Надати посилання на <a href="javascript:openHelp('{$blindReviewHelpId}')" class="action">Гарантії анонімного рецензування</a> на сторінках, де автори та рецензенти вивантажують файли.]]></message> <message key="manager.setup.reviewPolicy">Політика рецензування</message> <message key="manager.setup.searchEngineIndexing">Індексування пошуковими системами</message> <message key="manager.setup.searchEngineIndexingDescription">Щоб допомогти користувачам пошукових систем знаходити журнал, надайте короткий опис журналу та набір релевантних ключових слів (розділених крапкою з комою).</message> <message key="manager.setup.sectionsAndSectionEditors">Розділи та редактори розділів</message> <message key="manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription">(Якщо розділи не додані, матеріали будуть надсилатися до розділу статей за замовчуванням).</message> <message key="manager.setup.sectionsDescription"><![CDATA[Щоб додати або змінити розділи журналу (наприклад, Статті, Рецензії тощо), перейдіть на сторінку "Розділи журналу".<br /><br />Автори рукописів вказуватимуть...]]></message> <message key="manager.setup.securitySettings">Налаштування доступу та безпеки</message> <message key="manager.setup.securitySettingsDescription">OJS пропонує численні опції налаштування безпеки, які можуть використовуватись для обмеження доступу до змісту журналу та збереження додаткової інформації про подання з метою удосконалення аудиту.</message> <message key="manager.setup.selectEditorDescription">Редактор журналу, який наглядатиме за редакційним процесом.</message> <message key="manager.setup.selectSectionDescription">Розділ журналу для об'єктів.</message> <message key="manager.setup.showGalleyLinksDescription">Завжди відображати посилання на повні тексти та повідомляти про обмежений доступ.</message> <message key="manager.setup.siteAccess">Додаткові обмеження доступу до веб-сайту та статей</message> <message key="manager.setup.stepsToJournalSite">П'ять кроків для створення веб-сайту журналу</message> <message key="manager.setup.subjectExamples">(наприклад, Фотосинтез; Чорні діри; Проблема чотирьох фарб; Теорема Баєса)</message> <message key="manager.setup.subjectKeywordTopic">Ключові слова</message> <message key="manager.setup.subjectProvideExamples">Наведіть приклади ключових слів або тематичних рубрик як вказівку для авторів</message> <message key="manager.setup.submissionGuidelines">Керівництво щодо подання</message> <message key="manager.setup.submissionPreparationChecklist">Вимоги до подання</message> <message key="manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription">Під час подання рукопису до журналу автори не зможуть завершити цей процес, поки вони не підтвердять відповідність рукопису всім встановленим вимогам. Список вимог також з'явиться у розділі "Керівництво для авторів" сторінки "Про журнал". Поданий нижче список вимог можна редагувати, але зауважте, що автор повинен буде підтвердити відповідність рукопису кожному з пунктів вимог, без цього він не зможе завершити процес подання рукопису до журналу.</message> <message key="manager.setup.submissions">Подання</message> <message key="manager.setup.submissions.description">Інформація для авторів, авторські права та індексування (в тому числі, реєстрація).</message> <message key="manager.setup.subscription">Для доступу до змісту журналу (всього або деякого) буде потрібна передплата.</message> <message key="manager.setup.subscriptionDescription">Це потребує призначення менеджера передплати з правом доступу до модуля передплати, який дозволяє додаткові налаштування відкритого доступу, депонування та поштових сповіщень.</message> <message key="manager.setup.noPublishing">OJS не буде використовуватись для електронної публікації змісту журналу.</message> <message key="manager.setup.typeExamples">(наприклад, Історичний екскурс; Результати експерименту; Огляд літератури; Опитування/Інтерв'ю)</message> <message key="manager.setup.typeMethodApproach">Тип дослідження (методологія/підходи)</message> <message key="manager.setup.typeProvideExamples">Наведіть приклади термінів, які автори можуть застосовувати для характеристики типу дослідження, методології та використаних ними підходів</message> <message key="manager.setup.uniqueIdentifier">Унікальний ідентифікатор</message> <message key="manager.setup.uniqueIdentifierDescription">Статті та випуски можуть бути асоційовані з ідентифікаційними номерами або кодами однієї з реєстраційних систем, наприклад, системи цифрових ідентифікаторів об'єктів (DOI).</message> <message key="manager.setup.useEditorialReviewBoard">Редколегія та/або Рада рецензентів журналу.</message> <message key="manager.setup.useThumbnail">Мініатюра</message> <message key="manager.setup.useImageTitle">Зображення заголовку</message> <message key="manager.setup.useJournalStyleSheet">Таблиці стилів журналу</message> <message key="manager.setup.userRegistration">Реєстрація користувачів</message> <message key="manager.setup.useTextTitle">Текст заголовку</message> <message key="manager.statistics.defaultMetricDescription"> Ваш журнал налаштований на запис декількох метрик використання. Статистика використання буде відображатися в декількох контекстах. Є випадки, коли повинен бути використаний тільки один вид статистики використання, наприклад, щоб відобразити упорядкований список найбільш часто використовуваних статей або для ранжування результатів пошуку. Будь ласка, виберіть одну з налаштованих метрик як метрику за замовчуванням. </message> <message key="manager.statistics.statistics">Статистика журналу</message> <message key="manager.statistics.statistics.articleViews">Показники перегляду статей (лише для авторів)</message> <message key="manager.statistics.statistics.count.accept">Прийнято</message> <message key="manager.statistics.statistics.count.decline">Відхилено</message> <message key="manager.statistics.statistics.count.revise">Повторно надіслано</message> <message key="manager.statistics.statistics.daysPerReview">Днів на рецензування</message> <message key="manager.statistics.statistics.daysToPublication">Днів до публікації</message> <message key="manager.statistics.statistics.description">OJS вираховує наступну статистику по кожному журналу. Період "днів до рецензування" вираховується від дати подання рукопису (або вказання версії рецензії) до прийняття початкового рішення редактором; період "днів до публікації" позначає термін від початкового вивантаження автором рукопису до остаточної публікації.</message> <message key="manager.statistics.statistics.itemsPublished">Одиниць опубліковано</message> <message key="manager.statistics.statistics.makePublic">Оберіть пункти, які Ви хочете публікувати у розділі "Про журнал".</message> <message key="manager.statistics.statistics.note">Примітка: Відсоткове співвідношення рецензованих подань може не дорівнювати 100%, оскільки деякі матеріали, завантажені повторно, були прийняті, відхилені або все ще знаходяться в роботі.</message> <message key="manager.statistics.statistics.numIssues">Номерів опубліковано</message> <message key="manager.statistics.statistics.numSubmissions">Всього отримано від авторів</message> <message key="manager.statistics.statistics.peerReviewed">Рецензовано</message> <message key="manager.statistics.statistics.registeredReaders">Зареєстрованих читачів</message> <message key="manager.statistics.statistics.registeredUsers">Зареєстрованих користувачів</message> <message key="manager.statistics.statistics.reviewerCount">Запитів на рецензування</message> <message key="manager.statistics.statistics.reviewers">Рецензентів</message> <message key="manager.statistics.statistics.reviewerScore">Оцінка редактора</message> <message key="manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer">Кількість рецензій</message> <message key="manager.statistics.statistics.selectSections">Оберіть розділи для підрахунку статистики процесу рецензування по цьому журналу.</message> <message key="manager.statistics.statistics.subscriptions">Передплати</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads">Скачування файлу статті</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract">Перегляди сторінки анотації статті</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads">Скачування і перегляди анотації статті</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews">Перегляди головної сторінки журналу</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews">Перегляди сторінки зі змістом випуску</message> <message key="manager.statistics.reports.filters.byContext.description">Фільтрувати результати по контексту (випуску і/або статті).</message> <message key="manager.statistics.reports.filters.byObject.description">Фільтрувати результати за типом об'єкта (журнал, випуск, стаття, типи файлів) і/або по одному або декільком ID об'єктів.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies">Політика передплат</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchive">Політика депонування робіт авторами</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchiveDescription">Викладене нижче положення щодо політики депонування робіт авторами буде розміщене у розділі "Політика" сторінки "Про журнал".</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess">Відстрочений відкритий доступ</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription">Відстрочений відкритий доступ не забороняє редакторам робити виключення і публікувати окремі статті у випусках на умовах миттєвого відкритого доступу до них.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription1">Архівні випуски журналу ставатимуть доступними на умовах відкритого доступу через</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription2">місяців після дати публікації випуску.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDurationValid">Будь ласка, визначте коректний період.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessPolicyDescription">Викладене нижче положення щодо відстроченого відкритого доступу буде розміщене у розділі "Політика" сторінки "Про журнал".</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid">Будь ласка, поставте галочку.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiry">Завершення передплати</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryDescription">Після завершення передплати читачі можуть втратити доступ до всього передплатного контенту або можуть мати доступ до змісту, опублікованого до дати завершення передплати.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryFull">Повне завершення</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription">Після завершення передплати читачі втрачатимуть доступ до всього передплатного змісту.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryPartial">Часткове завершення</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription">Після завершення передплати читачі втрачатимуть доступ до нового передплатного контенту, але продовжуватимуть мати доступ до змісту, опублікованого до дати завершення передплати.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths1">Повідомляти передплатників поштою через</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths2">місяць(ів) після завершення передплати.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1">Повідомляти передплатників поштою через</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2">тижнів після завершення передплати.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths1">Повідомляти передплатників поштою за</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths2">місяць(ів) до завершення передплати.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1">Повідомляти передплатників поштою за</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2">тижнів до завершення передплати.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminders">Нагадування про завершення передплати</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription">Автоматизовані поштові нагадування (зміст яких може редагувати менеджер журналу у розділі "Шаблони листів") можуть розсилатись передплатникам як до, так і після завершення їх передплат.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled"><![CDATA[<strong>Примітка:</strong> Щоб активувати цї опції адміністратор сайту повинен дозволити директиву <tt>scheduled_tasks</tt> у файлі конфігурації OJS. Крім того, як зазначено у документації OJS, налаштування цих опцій може вимагати також додаткових конфігурацій (що можливо не на всіх серверах).]]></message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne">Оберіть одне з наступного:</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions"><![CDATA[У текстовому полі може застосовуватись розмітка HTML (теги font size, color, тощо); перехід на наступний рядок трактується як тег <tt><br></tt>; редактор HTML працює з браузерами Firefox.]]></message> <message key="manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid">Будь ласка, вкажіть коректне значення кількості місяців після завершення передплати.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid">Будь ласка, вкажіть коректне значення кількості місяців до завершення передплати.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid">Будь ласка, вкажіть коректне значення кількості тижнів після завершення передплати.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid">Будь ласка, вкажіть коректне значення кількості тижнів до завершення передплати.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription">Зареєстровані читачі матимуть можливість автоматизовано отримувати поштою сторінки змісту випусків, що з'явилися у відкритому доступі.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled"><![CDATA[<strong>Примітка:</strong> Щоб активувати цю опцію адміністратор сайту повинен дозволити директиву <tt>scheduled_tasks</tt> у файлі конфігурації OJS. Крім того, як зазначено у документації OJS, налаштування цієї опції може вимагати додаткових конфігурацій (що можливо не на всіх серверах).]]></message> <message key="manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications">Електронні повідомлення про платежі</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription">Повідомлення про платежі (зміст яких може редагувати менеджер журналу у розділі "Шаблони листів") можуть автоматизовано надсилатись менеджеру передплати після завершення користувачами процедури оплати передплат.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual">Повідомляти менеджера передплати поштою про придбання індивідуальних передплат.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional">Повідомляти менеджера передплати поштою про придбання інституційних передплат (рекомендується).</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual">Повідомляти менеджера передплати поштою про поновлення індивідуальних передплат.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional">Повідомляти менеджера передплати поштою про поновлення інституційних передплат.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription"><![CDATA[<strong>Примітка:</strong> Передплати, придбані установами в електронному режимі, потребують перевірки наданих даних про домени і діапазони IP-адрес та подальшої активації менеджером передплати.]]></message> <message key="manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled"><![CDATA[<strong>Примітка:</strong> Щоб активувати цю опцію менеджер журналу повинен включити модуль платежів та дозволити платежі за передплату в розділі "Платежі читачів" сторінки "Налаштування платежів".]]></message> <message key="manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions">Налаштування відкритого доступу для передплатних журналів</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription">Передплатні журнали можуть надавати відстрочений відкритий доступ до опублікованого контенту, а також дозволяти депонування авторами їх робіт у зовнішніх Інтернет-сховищах (обидві ці можливості покращують читаність та цитованість змісту журналу).</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation">Інформація про передплату</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription">Інформація про типи передплат та структуру цін буде автоматично розміщена у розділі "Передплати" сторінки "Про журнал" разом з контактною інформацією менеджера передплати. Тут можна вказати додаткову інформацію, наприклад, про методи платежів або про підтримку передплатників з країн, що розвиваються.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact">Менеджер передплати</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription">Ця контактна особа буде вказана у розділі "Передплати" сторінки "Про журнал".</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid">Будь ласка, вкажіть коректну email адресу.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.subscriptionPoliciesSaved">Ваші налаштування політики передплати були оновлені.</message> <message key="manager.subscriptions">Передплати</message> <message key="manager.individualSubscriptions">Індивідуальні передплати</message> <message key="manager.institutionalSubscriptions">Інституційні передплати</message> <message key="manager.subscriptions.confirmDelete">Ви впевнені, що хочете видалити цю передплату?</message> <message key="manager.subscriptions.summary">Загальна інформація про передплати</message> <message key="manager.subscriptions.create">Створити нову передплату</message> <message key="manager.subscriptions.createTitle">Створити</message> <message key="manager.subscriptions.renew">Поновити</message> <message key="manager.subscriptions.dateEnd">Завершення</message> <message key="manager.subscriptions.dateEndSearch">Дата завершення</message> <message key="manager.subscriptions.dateStart">Початок</message> <message key="manager.subscriptions.dateStartSearch">Дата початку</message> <message key="manager.subscriptions.domain">Домен</message> <message key="manager.subscriptions.edit">Редагувати передплату</message> <message key="manager.subscriptions.editTitle">Редагувати</message> <message key="manager.subscriptions.withStatus">Зі статусом</message> <message key="manager.subscriptions.allStatus">Всі</message> <message key="manager.subscriptions.form.status">Статус</message> <message key="manager.subscriptions.form.statusRequired">Необхідно вказати статус передплати.</message> <message key="manager.subscriptions.form.statusValid">Будь ласка, коректно вкажіть статус передплати.</message> <message key="manager.subscriptions.form.typeId">Тип передплати</message> <message key="manager.subscriptions.form.typeIdRequired">Необхідно вказати тип передплати.</message> <message key="manager.subscriptions.form.typeIdValid">Будь ласка, вкажіть коректний тип передплати.</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateStart">Дата початку</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateStartRequired">Необхідно вказати дату початку передплати.</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateStartValid">Будь ласка, вкажіть коректну дату початку передплати.</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateEnd">Дата завершення</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateEndRequired">Необхідно вказати дату завершення передплати.</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateEndValid">Будь ласка, вкажіть коректну дату завершення передплати.</message> <message key="manager.subscriptions.form.userProfileInstructions">Примітка: Всі зміни нижче стосуються загальносистемного профілю користувача.</message> <message key="manager.subscriptions.form.userId">Користувач</message> <message key="manager.subscriptions.form.userContact">Контактна особа</message> <message key="manager.subscriptions.form.userIdRequired">Необхідно обрати користувача.</message> <message key="manager.subscriptions.form.userIdValid">Будь ласка, коректно визначіть користувача.</message> <message key="manager.subscriptions.form.userCountryValid">Будь ласка, коректно вкажіть державу.</message> <message key="manager.subscriptions.form.notifyEmail">Надіслати передплатнику лист з іменем користувача та подробицями передплати.</message> <message key="manager.subscriptions.form.notifyEmailValid">Для налаштування опції надсилання листа, будь ласка, користуйтеся відповідним прапорцем.</message> <message key="manager.subscriptions.form.membership">Членство</message> <message key="manager.subscriptions.form.referenceNumber">Реєстраційний номер</message> <message key="manager.subscriptions.form.membershipInstructions">Якщо тип передплати вимагає членства передплатників у певній асоціації або організації, вкажіть інформацію про необхідне членство.</message> <message key="manager.subscriptions.form.membershipRequired">Обраний тип передплати потребує вказання інформації про членство.</message> <message key="manager.subscriptions.form.domain">Домен</message> <message key="manager.subscriptions.form.institutionName">Назва установи</message> <message key="manager.subscriptions.form.institutionNameRequired">Необхідно вказати назву установи</message> <message key="manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress">Поштова адреса</message> <message key="manager.subscriptions.form.domainInstructions">Якщо це передплата для установи, вкажіть домен передплатника. Якщо вказується доменне ім'я, вказувати діапазон IP-адрес необов'язково. Доменні імена повинні бути коректними (наприклад, lib.sfu.ca).</message> <message key="manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired">Обраний тип передплати потребує вказання домену та/або діапазону IP-адрес для аутентифікації передплатника.</message> <message key="manager.subscriptions.form.domainValid">Будь ласка, вкажіть коректний домен.</message> <message key="manager.subscriptions.form.ipRange">Діапазон IP-адрес</message> <message key="manager.subscriptions.form.ipRangeItem"><![CDATA[•]]></message> <message key="manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions">Якщо це передплата для установи, вкажіть діапазон IP-адрес передплатника. Якщо вказується діапазон IP-адрес, вказувати домен необов'язково. Можуть вказуватись окремі IP-адреси (наприклад, 142.58.103.1), IP-маски CIDR (наприклад, 142.58.100.0/24), звичайні діапазони IP-адрес (наприклад, 142.58.103.1 - 142.58.103.4), діапазони IP-адрес з символами '*' (наприклад, 142.58.103.*) або будь-які комбінації вищезазначених варіантів, розподілені крапкою з комою (';') (наприклад, 142.58.103.* - 142.58.107.* ; 142.58.108.1/24 ; 142.58.106.*)</message> <message key="manager.subscriptions.form.ipRangeValid">Будь ласка, вкажіть коректний діапазон IP-адрес.</message> <message key="manager.subscriptions.form.deleteIpRange">Видалити</message> <message key="manager.subscriptions.form.addIpRange">Додати</message> <message key="manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother">Зберегти та створити іншу</message> <message key="manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired">Для того, щоб надіслати повідомлення користувачу, у налаштуваннях журналу необхідно вказати ім'я та email контактної особи з питань передплати.</message> <message key="manager.subscriptions.form.subscriptionExists">Цей користувач вже має передплату на цей журнал.</message> <message key="manager.subscriptions.form.typeRequired">Перш ніж нова передплата буде створена, необхідно вказати її тип.</message> <message key="manager.subscriptions.ipRange">Діапазон IP-адрес</message> <message key="manager.subscriptions.membership">Членство</message> <message key="manager.subscriptions.referenceNumber">Реєстраційний номер</message> <message key="manager.subscriptions.notes">Примітки</message> <message key="manager.subscriptions.noneCreated">Немає передплат</message> <message key="manager.subscriptions.selectContact">Оберіть контактну особу для передплати</message> <message key="manager.subscriptions.selectUser">Оберіть користувача</message> <message key="manager.subscriptions.selectSubscriber.desc">Права передплатників автоматично надаються менеджерам журналу, редакторам, редакторам розділів, редакторам верстки, літературним редакторам та коректорам.</message> <message key="manager.subscriptions.select">Оберіть</message> <message key="manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully">Передплата створена успішно.</message> <message key="manager.subscriptions.subscriptionType">Тип передплати</message> <message key="manager.subscriptions.user">Користувач</message> <message key="manager.subscriptions.contact">Ім'я контактної особи</message> <message key="manager.subscriptions.institutionName">Назва установи</message> <message key="manager.subscriptionTypes">Типи передплат</message> <message key="manager.subscriptionTypes.confirmDelete">Попередження! Всі передплати цього типу будуть видалені. Ви впевнені, що хочете продовжити та видалити цей тип передплати?</message> <message key="manager.subscriptionTypes.cost">Вартість</message> <message key="manager.subscriptionTypes.subscriptions">Передплати</message> <message key="manager.subscriptionTypes.individual">Індивідуальна</message> <message key="manager.subscriptionTypes.institutional">Інституційна</message> <message key="manager.subscriptionTypes.create">Створити новий тип передплати</message> <message key="manager.subscriptionTypes.createTitle">Створити</message> <message key="manager.subscriptionTypes.duration">Тривалість</message> <message key="manager.subscriptionTypes.edit">Редагувати тип передплати</message> <message key="manager.subscriptionTypes.editTitle">Редагувати</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.cost">Вартість</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.costInstructions">Вкажіть цифрове значення (наприклад, 40 або 40.00) без додаткових символів (наприклад, $).</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.costNumeric">Вартість має бути позитивним цифровим значенням.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.costRequired">Необхідно вказати вартість.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.currency">Валюта</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired">Необхідно вказати валюту.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.currencyValid">Будь ласка, оберіть коректну валюту.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.description">Опис</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter">Завершується через</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months">місяців (наприклад, 12)</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires">Необмежена</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid">Будь ласка, оберіть один із запропонованих варіантів.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.duration">Тривалість</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions">Тривалість передплати у місяцях (наприклад, 12).</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric">Тривалість має бути позитивним цифровим значенням.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.durationRequired">Необхідно вказати тривалість.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.format">Формат</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.formatRequired">Необхідно вказати формат типу передплати.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.formatValid">Будь ласка, оберіть коректний формат типу передплати.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.subscriptions">Передплати</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.individual">Індивідуальна (користувачі аутентифікуються за іменем користувача/паролем)</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.institutional">Передплатники розпізнаватимуться за допомогою аутентифікації за доменом або IP-адресою.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid">Для налаштування типу аутентифікації, будь ласка, скористайтеся відповідним прапорцем.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.membership">Передплатники мають бути членами певної асоціації або організації.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.membershipValid">Для налаштування передплати для членів асоціації/організації, будь ласка, скористайтеся відповідним прапорцем.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.options">Додаткові налаштування</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.public"><![CDATA[Інформація про цей тип передплати не буде публікуватися<br />(наприклад, у розділі "Передплати" сторінки "Про журнал").]]></message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.publicValid">Для налаштування публічності типу передплати, будь ласка, скористайтеся відповідним прапорцем.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType">Зберегти та створити інший</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.typeName">Назва типу</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists">Тип передплати з такою назвою вже існує.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired">Необхідно вказати назву типу передплати.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.name">Тип передплати</message> <message key="manager.subscriptionTypes.noneCreated">Жодного типу передплати не було створено.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully">Тип передплати створений успішно.</message> <message key="manager.payment.options.purchaseIssueFee">Купити випуск</message> <message key="manager.setup.categories">Категорії</message> <message key="manager.sections.alertDelete">Перш, ніж Ви зможете видалити цей розділ, потрібно перенести всі опубліковані у ньому статті до інших розділів.</message> <message key="manager.setup.journalThumbnail">Мініатюрне зображення журналу</message> <message key="manager.setup.useThumbnail">Мініатюра</message> <message key="manager.setup.categories.description">Зі списку нижче оберіть найбільш відповідні категорії. Читачі зможуть переглядати статті за обраними категоріями.</message> <!-- Categories --> <message key="manager.setup.categories">Категорії</message> <message key="manager.setup.categories.description">Оберіть найбільш відповідні категорії зі списку нижче. Читачі зможуть переглядати статті за обраними категоріями.</message> <message key="grid.category.path">Шлях</message> <message key="grid.action.addSection">Додати розділ</message> <message key="manager.setup.section.description">Статті в опублікованих випусках журналу групуються в розділи, зазвичай за темою або типом контенту, наприклад «оглядові статті», «наукові статті», тощо.</message> <message key="settings.roles.gridDescription">Ролі - це групи користувачів, яким надається доступ різного рівня до різних робочих процесів журналу. Передбачено 5 різних рівнів доступу: Менеджери жураналу мають доступ до всього контенту і налаштувань; Редактори розділів мають повний доступ до всього призначеного їм контенту; Асистенти журналу мають обмежений доступ до рукописів, що були їм призначені Редактором; Рецензенти можуть переглядати і рецензувати призначені їм рукописи; Автори можуть переглядати і оперувати даними про їх власні рукописи. Крім того, є п'ять різних етапів призначень, для яких можуть призначатись ролі: подання, внутрішнє рецензування, рецензування, редагування та публікація.</message> <message key="manager.publication.library">Бібліотека видавця</message> <message key="manager.setup.copyrightYearBasis">Рік авторського права нової статті визначається</message> <message key="manager.setup.copyrightYearBasis.article">Стаття: рік за замовчуванням буде відповідати даті публікації статті, виходячи з принципу «публікація по ходу роботи».</message> <message key="manager.setup.copyrightYearBasis.issue">Випуск: рік за замовчуванням буде відповідати даті публікації випуску.</message> <message key="manager.setup.resetPermissions">Скинути дозволи статей</message> <message key="manager.setup.resetPermissions.confirm">Ви впевнені, що хочете скинути дозволи статей, які вже задані?</message> <message key="manager.setup.resetPermissions.description">Рядок копірайту та інформація про ліцензії буде додана до опублікованого контенту, щоб ці дані не могли змінитися в разі зміни політики журналу по відношенню до нових статей. Для скидання збереженої та прикріпленої до опублікованого контенту інформації про дозволи, скористайтеся кнопкою нижче.</message> <!-- Genres Grid --> <message key="grid.genres.title.short">Компоненти</message> <message key="grid.genres.title">Компоненти статті</message> <message key="grid.genres.description">Ці компоненти використовуються з метою надання імен файлам і відображаються у випадаючому меню в процесі їх вивантаженння. Жанри, позначені ##, дозволяють користувачу пов'язувати файл як з усім відправленим матеріалом 99Z, так і з конкретним компонентом за номером (наприклад 02).</message> <!-- Common DOI export plugins (crossref, datacite, medra) keys --> <!-- plugin tabs --> <message key="plugins.importexport.common.settings">Налаштування</message> <message key="plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings">Налаштування модуля DOI</message> <message key="plugins.importexport.common.export.articles">Статті</message> <message key="plugins.importexport.common.export.issues">Випуски</message> <message key="plugins.importexport.common.export.representations">Гранки</message> <!-- settings form --> <message key="plugins.importexport.common.missingRequirements">Вимоги модуля не виконані</message> <message key="plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable">Щоб використовувати цей модуль, будь ласка, перейдіть до категорії модулів "Публічні ідентифікатори", включіть та налаштуйте модуль DOI, а потім вкажіть тут Ваш префікс DOI.</message> <message key="plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured">Модуль не був повністю підключений.</message> <message key="plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects">Не обрано жодного опублікованого об'єкта для призначення DOI, тому неможливо здійснити депонування або експорт у модулі публічного ідентифікатора DOI.</message> <message key="plugins.importexport.common.settings.form.password">Пароль</message> <message key="plugins.importexport.common.settings.form.password.description">Зверніть увагу, що пароль буде збережений у вигляді звичайного тексту, тобто не буде зашифрований.</message> <!-- export filter --> <message key="plugins.importexport.common.filter.issue">Будь-який випуск</message> <message key="plugins.importexport.common.status.any">Будь-який статус</message> <message key="plugins.importexport.common.status.notDeposited">Не депонований</message> <message key="plugins.importexport.common.status.markedRegistered">Відмічений як зареєстрований</message> <message key="plugins.importexport.common.status.registered">Зареєстрований</message> <!-- actions --> <message key="plugins.importexport.common.action">Дія</message> <message key="plugins.importexport.common.action.export">Експорт</message> <message key="plugins.importexport.common.action.markRegistered">Відмітити зареєстрованим</message> <message key="plugins.importexport.common.action.register">Зареєструвати</message> <!-- notifications and errors --> <message key="plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected">Немає обраних об'єктів.</message> <message key="plugins.importexport.common.error.validation">Неможливо конвертувати вибрані об'єкти.</message> <message key="plugins.importexport.common.invalidXML">Невірний XML:</message> <message key="plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable">Файл результатів {$param} не доступний для запису.</message> <message key="plugins.importexport.common.register.error.mdsError">Реєстрація пройшла невдало! Реєстраційний сервер DOI повернув помилку: '{$param}'.</message> <message key="plugins.importexport.common.register.success">Реєстрація пройшла успішно!</message> <message key="plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix">Відсутній префікс DOI для журналу з адресою {$path}.</message> <message key="plugins.importexport.common.cliError">ПОМИЛКА:</message> <message key="plugins.importexport.common.error.unknownJournal">Вказаний шлях журналу "{$journalPath}" не існує.</message> <message key="plugins.importexport.common.error.unknownObjects">Не вдалось знайти вказані об'єкти.</message> <message key="manager.setup.notifications.copyPrimaryContact">Надіслати копію основній контактній особі, вказаній в налаштуваннях журналу.</message> <message key="subscriptionManager.subscription.confirmRemove">Ви певні, що слід видалити цю передплату?</message> <message key="manager.paymentTypes">Типи платежів</message> <message key="manager.setup.plnPluginEnable">Модуль PKP PN увімкнено</message> <message key="manager.setup.plnDescription">PKP Preservation Network (PN) надає вільний сервіс резервування для довільним журналам на базі OJS, що задовольняють певні базові вимоги.</message> <message key="manager.setup.plnSettingsDescription">Клацніть на "Налаштування", щоб прийняти умови використання PKP PN.</message> <message key="manager.setup.plnPluginArchiving">PKP Preservation Network (PN)</message> <message key="manager.setup.plnPluginNotInstalled">PKP Preservation Network (PN) надає вільний сервіс резервування для довільним журналам на базі OJS, що задовольняють певні базові вимоги. Модуль PKP PN для OJS 3 перебуває у розробці та скоро буде наявним у галереї модулів.</message> <message key="manager.setup.otherLockss">Альтернативні можливості архівування</message> <message key="manager.setup.porticoEnable">Увімкнути Portico для зберігання та поширення вмісту журналу бібліотекам, що приймають участь у Portico.</message> <message key="manager.setup.porticoTitle">Portico</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.xMonths">{$x} місяців</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.xWeeks">{$x} тижнів</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths">Повідомити передплатників після закінчення терміну передплати</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks">Повідомити передплатників після закінчення терміну передплати</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths">Повідомити передплатників перед закінченням терміну передплати</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks">Повідомити передплатників перед закінченням терміну передплати</message> <message key="manager.subscriptions.confirmRenew">Ви певні, що слід поновити цю передплату?</message> <message key="manager.subscriptions.form.notes">Примітки</message> <message key="manager.distribution.access">Доступ</message> <message key="manager.navigationMenus.subscriptions.description">Посилання на сторінку з описом пропонованих передплат.</message> <message key="manager.navigationMenus.mySubscriptions.description">Посилання на сторінку з описом поточних та минулих передплат відвідувача</message> <message key="manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning">Це посилання буде показане лише відвідувачам, що увійшли до системи.</message> <message key="plugins.importexport.common.validation">Перевірити XML перед експортом та реєстрацією.</message> <message key="plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable">Вхідний файл {$param} неможливо прочитати.</message> <message key="manager.setup.enableOai">Увімкнути доступ OAI до вмісту</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateStartEmpty">Це тип підписки без часових обмежень. Будь ласка, не вказуйте початкову дату.</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateEndEmpty">Це тип підписки без часових обмежень. Будь ласка, не вказуйте кінцеву дату.</message> <message key="stats.publishedSubmissions.details">Деталі статті</message> <message key="stats.publishedSubmissions.none">Статей не знайдено</message> <message key="stats.publishedSubmissions.totalAbstractViews.timeSegment">Загальна кількість переглядів для кожної з статей за датами.</message> </locale>