One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.216
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ops
/
locale
/
fr_CA
/
View File Name :
manager.po
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-02-28 19:34+0000\n" "Last-Translator: Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-" "helene.vezina@umontreal.ca>\n" "Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ops/" "manager/fr_CA/>\n" "Language: fr_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "manager.setup.numPageLinks.description" msgstr "" "Limiter le nombre de liens à afficher sur les pages subséquentes de la liste." msgid "manager.setup.numPageLinks" msgstr "Page de liens" msgid "manager.setup.lists" msgstr "Listes" msgid "manager.setup.keyInfo.description" msgstr "" "Fournir une brève description de votre serveur et présenter les rédacteurs-" "trices, les directeurs-trices ainsi que les autres membres de votre équipe " "éditoriale." msgid "manager.setup.keyInfo" msgstr "Renseignements de base" msgid "manager.setup.contextTitle" msgstr "Titre du serveur" msgid "manager.setup.serverThumbnail.description" msgstr "" "Un logo ou une petite image du serveur, laquelle peut être utilisée dans des " "listes de serveurs." msgid "manager.setup.serverThumbnail" msgstr "Vignette du serveur" msgid "manager.setup.contextInitials" msgstr "Initiales du serveur" #, fuzzy msgid "manager.setup.contextAbout.description" msgstr "" "Inclure tout renseignement sur votre serveur qui serait d'intérêt pour les " "lecteurs-trices et auteurs-es. Cela peut comprendre votre politique de libre " "accès, l'énoncé de mission du serveur, l'avis de droit d'auteur, la " "divulgation de commandites, l'historique du serveur, ainsi qu'une " "déclaration de confidentialité." msgid "manager.setup.contextAbout" msgstr "À propos du serveur" msgid "manager.setup.contextSummary" msgstr "Résumé du serveur" msgid "manager.setup.journalAbbreviation" msgstr "Titre court du serveur" msgid "manager.setup.itemsPerPage.description" msgstr "" "Vous pouvez limiter le nombre d'éléments (par exemple : soumissions, " "utilisateurs-trices, ou assignations) à afficher dans une liste avant " "d'afficher, dans une autre page, les éléments subséquents." msgid "manager.setup.itemsPerPage" msgstr "Éléments par page" msgid "manager.setup.information.forReaders" msgstr "Pour les lecteurs-trices" msgid "manager.setup.information.forLibrarians" msgstr "Pour les bibliothécaires" msgid "manager.setup.information.forAuthors" msgstr "Pour les auteurs-es" msgid "manager.setup.information.description" msgstr "" "Une brève description du serveur pour les bibliothécaires, les auteurs-es et " "lecteurs-trices potentiels-elles est disponible dans la section « " "Renseignements », lorsqu'ajoutée au menu latéral." msgid "manager.setup.information" msgstr "Information" #, fuzzy msgid "manager.setup.identity" msgstr "Identité du serveur" msgid "manager.setup.enableUserRegistration" msgstr "" "Les utilisateurs-trices peuvent s'inscrire eux-mêmes et elles-mêmes au " "serveur." msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description" msgstr "" "Préciser combien d'annonces doivent être affichées sur la page d'accueil. " "Laissez ce champ vide pour n'en afficher aucune." msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage" msgstr "Afficher sur la page d'accueil" msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description" msgstr "" "Des annonces peuvent être publiées pour informer les lecteurs-trices au " "sujet des activités et événements du serveur. Les annonces publiées " "s'afficheront sur la page « Annonces »." msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable" msgstr "Activer les annonces" msgid "manager.setup.emailSignature.description" msgstr "" "La signature suivante sera ajoutée à la fin de chaque courriel prédéfini " "envoyé par le système au nom du serveur." msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled" msgstr "" "Afin d'envoyer des courriels non livrés à une adresse de rebond, l" "'administrateur-trice du site Web doit activer l'option " "<code>allow_envelope_sender</code> dans le fichier de configuration. Une " "configuration particulière du serveur pourrait être requise, tel qu'indiqué " "dans la documentation d'OPS." msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description" msgstr "" "Tout courriel non remis entraînera un message d'erreur envoyé à cette " "adresse." msgid "manager.setup.emailSignature" msgstr "Signature" msgid "manager.setup.disableUserRegistration" msgstr "" "L'administrateur-trice se chargera d'inscrire tous et toutes les " "utilisateurs-trices." msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description" msgstr "" "Ajouter toute information additionnelle qui devrait être affichée aux " "lecteurs-trices sur la page des Annonces." msgid "manager.setup.announcementsIntroduction" msgstr "Introduction" msgid "manager.setup.announcements" msgstr "Annonces" msgid "manager.setup.useStyleSheet" msgstr "Feuille de styles de la série" #, fuzzy msgid "manager.setup.editorialTeam" msgstr "Équipe éditoriale" msgid "manager.setup.masthead" msgstr "Bloc générique" msgid "manager.setup" msgstr "Paramètres du serveur" #, fuzzy msgid "manager.sections.wordCountInstructions" msgstr "" "Limiter le nombre de mots du résumé pour cette série (0 pour aucune limite)" msgid "manager.sections.wordCount" msgstr "Décompte de mots" msgid "manager.sections.submissionIndexing" msgstr "Ne sera pas inclus dans l'indexation du serveur" #, fuzzy msgid "manager.sections.policy" msgstr "Politique de la série" msgid "manager.sections.identifyTypeExamples" msgstr "(Par exemple etc.)" #, fuzzy msgid "manager.sections.identifyType" msgstr "Identifier les prépublications publiées dans cette série en tant que" #, fuzzy msgid "manager.setup.form.section.pathRequired" msgstr "Un chemin d'accès URL est requis pour cette série" #, fuzzy msgid "manager.section.noSectionEditors" msgstr "" "Aucun-e rédacteur-trice de série n'a encore été désigné-e. Ajouter ce rôle à " "au moins un-e utilisateur-trice via « Administration > Paramètres > Rôles et " "utilisateurs-trices »." msgid "manager.people.confirmRemove" msgstr "" "Supprimer cet ou cette utilisateur-trice de ce serveur ? Cette action " "désinscrira l'utilisateur-trice de tous les rôles dans ce serveur." msgid "manager.distribution.publishingMode" msgstr "Mode de publication" msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission" msgstr "Utiliser la date de publication de la prépublication" #, fuzzy msgid "manager.sections.form.abbrevRequired" msgstr "Un titre abrégé est obligatoire pour la série" #, fuzzy msgid "manager.sections.editorRestriction" msgstr "" "Les prépublications ne peuvent être soumises que par les rédacteurs-trices " "et les rédacteurs-trices de séries." #, fuzzy msgid "manager.sections.create" msgstr "Créer une série" #, fuzzy msgid "manager.sections.alertDelete" msgstr "" "Pour pouvoir supprimer cette série, vous devez d'abord déplacer les " "prépublications qui y sont publiées dans d'autres séries." #, fuzzy msgid "manager.sections.confirmDelete" msgstr "" "Êtes-vous certain-e de vouloir supprimer cette série de façon permanente ?" msgid "manager.sections.abstractsNotRequired" msgstr "Ne pas exiger de résumé" msgid "manager.people.allUsers" msgstr "Tous,toutes les utilisateurs-trices enregistrés-es" msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite" msgstr "" "Ceci remplacera n'importe quel paramètre de langue spécifique à un serveur " "que vous aviez pour cette langue" msgid "manager.language.forms" msgstr "Formulaires" msgid "manager.language.submissions" msgstr "Soumissions" msgid "manager.language.ui" msgstr "Interface usager" msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess" msgstr "Le serveur offrira son contenu en libre accès." msgid "manager.distribution.publishingMode.none" msgstr "OPS ne sera pas utilisé pour publier en ligne le contenu du serveur." msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description" msgstr "" "Préciser comment la date de copyright par défaut est sélectionnée pour une " "prépublication. Cette valeur par défaut peut être remplacée au cas par cas." msgid "manager.distribution.access" msgstr "Accès"