One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.216
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ojs-umj311
/
locale
/
el_GR
/
View File Name :
locale.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * locale/el_GR/locale.xml * * Copyright (c) 2013-2018 Simon Fraser University * Copyright (c) 2003-2018 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * Localization information: https://pkp.sfu.ca/wiki/index.php?title=Translating_OxS * Localization strings. * * Edited by National Documentation Center (EKT) team, 2019 * --> <locale name="el_GR" full_name="ελληνικά"> <!-- * This file is organized into several major sections, separated * by comments like this one. These sections are called: * COMMON - Contains frequently-used words * ENTITIES - Contains terms pertaining to the system's major * entities, e.g. Article, Journal, Section * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the * user interface they appear in. * LOG - Contains phrases related to log entries * MISC - Entries that don't belong elsewhere. * DEFAULT - Default settings for configuration items. --> <!-- common --> <message key="context.current">Παρόν περιοδικό:</message> <message key="context.select">Ανακατεύθυνση σε άλλο περιοδικό:</message> <!-- Categories --> <message key="navigation.categories">Κατηγορίες</message> <message key="navigation.categories.browse">Πλοήγηση</message> <message key="reviewer.article.enterReviewForm">Πατήστε το εικονίδιο για να συμπληρώσετε τη φόρμα αξιολόγησης.</message> <message key="reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired">Παρακαλούμε συμπληρώστε τα υποχρεωτικά πεδία.</message> <!-- review forms end --> <!-- * * COMMON - This section contains the most frequently-used words * --> <!-- Common Messages --> <message key="common.openJournalSystems">Open Journal Systems</message> <message key="common.confirmComplete">Επιβεβαιώνετε τη σήμανση της εργασίας ως ολοκληρωμένη; Ενδέχεται να μην μπορείτε να κάνετε αλλαγές.</message> <message key="common.payment">Πληρωμή</message> <message key="common.payments">Πληρωμές</message> <message key="common.homePageHeader.altText">Κεφαλίδα αρχικής σελίδας</message> <message key="common.journalHomepageImage.altText">Εικόνα αρχικής σελίδας περιοδικού</message> <!-- Common Form Messages --> <!-- Common Email Messages --> <!-- Common Localization Terms --> <!-- Common Error Messages --> <!-- Navigation --> <message key="navigation.journalHelp">Βοήθεια περιοδικού</message> <message key="navigation.current">Τρέχον</message> <message key="navigation.otherJournals">Άλλα περιοδικά</message> <message key="navigation.browseByIssue">Κατά τεύχος</message> <message key="navigation.browseByAuthor">Κατά Συγγραφέα</message> <message key="navigation.infoForAuthors">Για Συγγραφείς</message> <message key="navigation.infoForLibrarians">Για Υπεύθυνους βιβλιοθηκών</message> <message key="navigation.competingInterestGuidelines">Σχετικά με τα αντικρουόμενα συμφέροντα</message> <message key="navigation.infoForAuthors.long">Πληροφορίες για Συγγραφείς</message> <message key="navigation.infoForLibrarians.long">Πληροφορίες για Υπευθύνους βιβλιοθηκών</message> <!-- Article Queues --> <message key="common.queue.long.submissionsUnassigned">Χωρίς ανάθεση</message> <message key="common.queue.short.submissionsUnassigned">Χωρίς ανάθεση</message> <message key="common.queue.long.submissionsInEditing">Σε επιμέλεια</message> <message key="common.queue.short.submissionsInEditing">Σε επιμέλεια</message> <message key="common.queue.long.submissionsInReview">Υπό αξιολόγηση</message> <message key="common.queue.short.submissionsInReview">Υπό αξιολογηση</message> <message key="common.queue.long.submissionsArchives">Αρχεία</message> <message key="common.queue.short.submissionsArchives">Αρχεία</message> <message key="common.queue.long.active">Ενεργό</message> <message key="common.queue.short.active">Ενεργό</message> <message key="common.queue.long.completed">Αρχείο</message> <message key="common.queue.short.completed">Αρχείο</message> <!-- * * ENTITIES - This section contains terms pertaining to the system's * major entities, e.g. Article, Journal, Section * --> <!-- Common Section Terms --> <message key="section.section">Ενότητα</message> <message key="section.sections">Ενότητες</message> <message key="section.title">Τίτλος ενότητας</message> <message key="section.abbreviation">Συντομογραφία</message> <message key="section.abbreviation.example">(π.χ. Άρθρα=ΑΡΘ)</message> <!-- Common Article Terms --> <message key="article.article">Άρθρο</message> <message key="article.articles">Άρθρα</message> <message key="article.submissionId">Αναγνωριστικό υποβολής</message> <message key="article.title">Τίτλος</message> <message key="article.authors">Συγγραφείς</message> <message key="article.indexingInformation">Πληροφορίες ευρετηρίασης</message> <message key="article.metadata">Μεταδεδομένα</message> <message key="article.journalSection">Ενότητα περιοδικού</message> <message key="article.file">Αρχείο κειμένου</message> <message key="article.suppFile">Συμπληρωματικό αρχείο</message> <message key="article.suppFiles">Συμπληρωματικό(-ά) Αρχείο(-α)</message> <message key="article.suppFilesAbbrev">Συμπ. αρχεία</message> <message key="article.discipline">Επιστημονικός κλάδος και υποκατηγορίες</message> <message key="article.subject">Λέξεις-κλειδιά</message> <message key="article.coverage">Κάλυψη</message> <message key="article.type">Τύπος, μέθοδος ή προσέγγιση</message> <message key="article.language">Γλώσσα</message> <message key="article.sectionEditor">Επιμελητής Ενότητας</message> <message key="article.commentsToEditor">Σχόλια Συγγραφέα</message> <message key="article.submission">Υποβολή</message> <message key="article.submissions">Υποβολές</message> <message key="article.details">Λεπτομέρειες</message> <message key="article.abstract">Περίληψη</message> <message key="article.coverPage.altText">Εικόνα εξωφύλλου</message> <message key="article.accessLogoOpen.altText">Ανοικτή πρόσβαση</message> <message key="article.accessLogoRestricted.altText">Περιορισμένη πρόσβαση</message> <message key="article.comments.sectionDefault">Προεπιλογή</message> <message key="article.comments.disable">Απενεργοποίηση</message> <message key="article.comments.enable">Ενεργοποίηση</message> <message key="article.fontSize">Μέγεθος γραμματοσειράς</message> <message key="article.fontSize.small.altText">Μικρά</message> <message key="article.fontSize.medium.altText">Μέτρια</message> <message key="article.fontSize.large.altText">Μεγάλα</message> <message key="article.return">Επιστροφή στα στοιχεία του άρθρου</message> <!-- Submission Tracking - Common --> <message key="submission.submissionEditing">Επιμέλεια υποβολής</message> <message key="submission.changeSection">Αλλαγή σε</message> <message key="submission.sent">Απεσταλμένο</message> <message key="submission.editorDecision">Απόφαση Επιμελητή</message> <message key="submission.round">Γύρος&nbsp;{$round}</message> <message key="submission.editorReview">Αξιολόγηση Επιμελητή</message> <message key="submission.notifyAuthor">Ενημέρωση Συγγραφέα</message> <message key="submission.notifyEditor">Ενημέρωση Επιμελητή</message> <message key="submission.editorAuthorRecord">Ηλεκτρονική επικοινωνία Επιμελητή/Συγγραφέα</message> <message key="submission.reviewersVersion">Έκδοση αρχείου με σχόλια του Αξιολογητή</message> <message key="submission.postReviewVersion">Έκδοση αρχείου μετά την αξιολόγηση</message> <message key="submission.editorVersion">Έκδοση Επιμελητή</message> <message key="submission.authorsRevisedVersion">Αναθεωρημένη έκδοση Συγγραφέα</message> <message key="submission.authorVersion">Έκδοση Συγγραφέα</message> <message key="submission.copyediting">Επιμέλεια κειμένου</message> <message key="submission.copyedit">Επιμέλεια κειμένου</message> <message key="submission.proofreading">Διόρθωση τυπογραφικού δοκιμίου</message> <message key="submission.scheduling">Προγραμματισμός</message> <message key="submission.scheduledIn">Προγραμματισμός για δημοσίευση στο {$issueName}.</message> <message key="submission.scheduledIn.tba">Δεν έχει προγραμματισθεί</message> <message key="submissions.sec">Sec</message> <message key="submissions.step1">Βήμα 1</message> <message key="submissions.step3">Βήμα 3</message> <message key="submissions.queuedReview">Υπό αξιολόγηση</message> <message key="submissions.scheduled">Προγραμματισμένα</message> <message key="submissions.published">Δημοσιευμένα</message> <message key="submissions.initial">Αρχική</message> <message key="submissions.proofread">Διόρθωση τυπογραφικού δοκιμίου</message> <message key="submissions.initialProof">Αρχική διόρθωση τυπογραφικού δοκιμίου</message> <message key="submissions.postAuthor">Μετά τον Συγγραφέα</message> <message key="submissions.reviewRound">Γύρος αξιολόγησης</message> <message key="submissions.proof">Διόρθωση τυπογραφικού δοκιμίου</message> <message key="submissions.editorDecision">Απόφαση Επιμελητή</message> <message key="submissions.editorRuling">Κρίση Επιμελητή</message> <message key="submission.eventLog">Ημερολόγιο συμβάντων</message> <!-- Submission list search engine --> <message key="submissions.copyeditComplete">Επιμελημένα κείμενα</message> <message key="submissions.layoutComplete">Σελιδοποιημένα κείμενα</message> <message key="submissions.proofreadingComplete">Διορθωμένα τυπογραφικά δοκίμια</message> <!-- Submission Notes --> <!-- Common Journal Terms --> <message key="journal.currentIssue">Τρέχον τεύχος</message> <message key="journal.journals">Περιοδικά</message> <message key="journal.path">Διαδρομή</message> <message key="context.context">Περιοδικό</message> <message key="journal.issn">ISSN</message> <message key="journal.viewAllIssues">Προβολή όλων των τευχών</message> <!-- User --> <message key="user.noRoles.selectUsersWithoutRoles">Περιλαμβάνονται Χρήστες που δεν τους έχουν ανατεθεί ρόλοι σε αυτό το περιοδικό.</message> <message key="user.profile.profileImage">Εικόνα προφίλ</message> <message key="user.showAllJournals">Τα περιοδικά μου</message> <message key="user.registerForOtherJournals">Εγγραφείτε σε άλλα περιοδικά</message> <message key="user.reviewerPrompt">Θα θέλατε να αξιολογείτε υποβολές σε αυτό το περιοδικό;</message> <message key="user.reviewerPrompt.userGroup">Ναι, ζητήστε τον ρόλο {$userGroup}.</message> <message key="user.reviewerPrompt.optin">Επιθυμώ να λαμβάνω αιτήματα για αξιολόγηση υποβολών σε αυτό το περιοδικό.</message> <message key="user.register.contextsPrompt">Σε ποια περιοδικά της πλατφόρμας θέλετε να εγγραφείτε;</message> <message key="user.register.otherContextRoles">Ζητήστε τους ακόλουθους ρόλους</message> <message key="user.register.noContextReviewerInterests">Αν αιτηθήκατε εγγραφή ως Αξιολογητής σε κάποιο περιοδικό, παρακαλούμε εισάγετε τα θεματικά αντικείμενα που σας ενδιαφέρουν.</message> <message key="user.myJournals">Τα περιοδικά μου</message> <message key="user.manageMySubscriptions">Διαχείριση των συνδρομών μου</message> <message key="user.noRoles.chooseJournal">Ο λογαριασμός σας δεν συνδέεται προς το παρόν με κανένα περιοδικό. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα περιοδικό:</message> <message key="user.noRoles.noRolesForJournal">Ο λογαριασμός σας δεν έχει προς το παρόν κανένα συνδεδεμένο ρόλο σε αυτό το περιοδικό. Παρακαλούμε επιλέξτε κάποια από τις παρακάτω ενέργειες:</message> <message key="user.noRoles.submitArticle">Υποβολή μίας πρότασης</message> <message key="user.noRoles.submitArticleRegClosed">Υποβολή ενός άρθρου: Η εγγραφή Συγγραφέα είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη.</message> <message key="user.noRoles.regReviewer">Εγγραφείτε ως Αξιολογητής</message> <message key="user.noRoles.regReviewerClosed">Εγγραφείτε ως Αξιολογητής: Η εγγραφή Αξιολογητή είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη</message> <!-- Roles --> <message key="user.role.manager">Διαχειριστής Περιοδικού</message> <message key="user.role.subEditor">Επιμελητής Ενότητας</message> <message key="user.role.subscriptionManager">Διαχειριστής Συνδρομών</message> <message key="user.role.managers">Διαχειριστές Περιοδικών</message> <message key="user.role.subEditors">Επιμελητές Ενότητας</message> <message key="user.role.subscriptionManagers">Διαχειριστές Συνδρομών</message> <message key="user.role.journalAssistant">Βοηθός Περιοδικού</message> <message key="user.role.journalAssistants">Βοηθοί Περιοδικού</message> <!-- Common Issue Terms --> <message key="issue.issue">Τεύχος</message> <message key="issue.issues">Τεύχη</message> <message key="issue.title">Τίτλος</message> <message key="issue.volume">Τόμος</message> <message key="issue.number">Αριθμός</message> <message key="issue.vol">Τόμ.</message> <message key="issue.no">Αρ.</message> <message key="issue.year">Έτος</message> <message key="issue.noIssues">Δεν υπάρχουν τεύχη</message> <message key="issue.toc">Πίνακας περιεχομένων</message> <message key="issue.abstract">Περίληψη</message> <message key="issue.coverPage.altText">Σελίδα εξωφύλλου</message> <message key="issue.fullIssue">Πλήρες τεύχος</message> <message key="issue.nonpdf.title">Λήψη τεύχους</message> <message key="issue.viewIssue">Προβολή τεύχους</message> <message key="issue.return">Επιστροφή στις πληροφορίες για το τεύχος</message> <!-- Common Subscription Type Terms --> <message key="subscriptionTypes.currency">Νόμισμα</message> <message key="subscriptionTypes.year">Έτος</message> <message key="subscriptionTypes.years">Έτη</message> <message key="subscriptionTypes.month">Μήνας</message> <message key="subscriptionTypes.months">Μήνες</message> <message key="subscriptionTypes.nonExpiring">Χωρίς λήξη</message> <message key="subscriptionTypes.format">Μορφή</message> <message key="subscriptionTypes.format.online">Διαδικτυακή</message> <message key="subscriptionTypes.format.print">Έντυπη</message> <message key="subscriptionTypes.format.printOnline">Έντυπη & Διαδικτυακή</message> <!-- Common Subscription Terms --> <message key="subscriptions.inactive">Ανενεργή</message> <message key="subscriptions.status">Κατάσταση</message> <message key="subscriptions.status.active">Ενεργή</message> <message key="subscriptions.status.needsInformation">Απατούνται πληροφορίες</message> <message key="subscriptions.status.needsApproval">Απαιτείται έγκριση</message> <message key="subscriptions.status.awaitingManualPayment">Αναμονή χειρωνακτικής πληρωμής</message> <message key="subscriptions.status.awaitingOnlinePayment">Αναμονή διαδικτυακής πληρωμής</message> <message key="subscriptions.status.noSubscription">Δεν έχετε καμία ενεργή συνδρομή.</message> <message key="subscriptions.status.other">Άλλο, δείτε τις σημειώσεις.</message> <message key="subscriptions.individualDescription">Οι μεμονωμένες συνδρομές απαιτούν σύνδεση στο σύστημα για πρόσβαση στο περιεχόμενο της συνδρομής.</message> <message key="subscriptions.institutionalDescription">Οι ιδρυματικές συνδρομές δεν απαιτούν σύνδεση στο σύστημα. Η περιοχή δικτύου (domain) ή/και οι διευθύνσεις ΙΡ χρησιμοποιούνται για την πρόσβαση στο περιεχόμενο της συνδρομής.</message> <message key="subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"><![CDATA[<strong>Σημείωση:</strong> Οι ιδρυματικές συνδρομές που συνάπτονται μέσω διαδικτύου απαιτούν την έγκριση της σχετικής περιοχής δικτύου (domain) και διευθύνσεων ΙΡ πριν ενεργοποιηθεί η συνδρομή.]]></message> <!-- * * LOG - This section contains entries related to log entries. * --> <message key="submission.event.general.defaultEvent">Λήψη νέας υποβολής</message> <message key="submission.event.submissionSubmitted">Υποβληθέν άρθρο</message> <message key="submission.event.general.issueScheduled">Η υποβολή βρίσκεται στο στάδιο προγραμματισμού για δημοσίευση στο τεύχος.</message> <message key="submission.event.general.issueAssigned">Η υποβολή προγραμματίστηκε για δημοσίευση στο τεύχος.</message> <message key="submission.event.general.articlePublished">Το άρθρο δημοσιεύτηκε.</message> <message key="submission.event.author.authorRevision">Το αναθεωρημένο κείμενο του Συγγραφέα υποβλήθηκε.</message> <message key="submission.event.general.authorRevision">Το αναθεωρημένο αρχείο του Συγγραφέα ενημερώθηκε.</message> <message key="submission.event.editor.editorAssigned">Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή</message> <message key="submission.event.editor.editorUnassigned">Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή</message> <message key="submission.event.editor.editorDecision">Υποβολή απόφασης Επιμελητή</message> <message key="submission.event.editor.editorFile">Ενημέρωση αρχείου Επιμελητή</message> <message key="submission.event.editor.submissionArchived">Η υποβολή αρχειοθετήθηκε.</message> <message key="submission.event.editor.submissionRestored">Επαναφορά υποβολής από τα αρχειοθετημένα</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditorAssigned">Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή Κειμένου</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned">Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή Κειμένου</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitiated">Ανάθεση επιμέλειας κειμένου</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditRevision">Το αρχείο του Επιμελητή Κειμένου ενημερώθηκε.</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted">Η αρχική επιμέλεια κειμένου ολοκληρώθηκε.</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted">Η τελική επιμέλεια κειμένου ολοκληρώθηκε.</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditSetFile">To αρχείο επιμέλειας κειμένου ενημερώθηκε.</message> <message key="submission.event.proofread.proofreaderAssigned">Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή Τυπογραφικού Δοκιμίου</message> <message key="submission.event.proofread.proofreaderUnassigned">Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή Τυπογραφικού Δοκιμίου</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadInitiated">Ανάθεση επιμέλειας τυπογραφικού δοκιμίου</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadRevision">Το αρχείο επιμέλειας τυπογραφικού δοκιμίου ενημερώθηκε.</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadCompleted">Η επιμέλεια του τυπογραφικού δοκιμίου ολοκληρώθηκε.</message> <message key="submission.event.layout.layoutEditorAssigned">Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή Σελιδοποίησης</message> <message key="submission.event.layout.layoutEditorUnassigned">Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή Σελιδοποίησης</message> <message key="submission.event.layout.layoutInitiated">Ανάθεση επιμέλειας σελιδοποίησης</message> <message key="submission.event.layout.layoutGalleyCreated">Το σελιδοποιημένο τυπογραφικό δοκίμιο ενημερώθηκε.</message> <message key="submission.event.layout.layoutComplete">Η σελιδοποίηση ολοκληρώθηκε.</message> <!-- * * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the * user interface they appear in. * --> <!-- Reader article view --> <message key="reader.subscribersOnly">Μόνο Συνδρομητές</message> <message key="reader.subscriptionRequiredLoginText">Απαιτείται συνδρομή για την πρόσβαση στο άρθρο. Για να πιστοποιήσετε την συνδρομή σας, συνδεθείτε στο περιοδικό.</message> <message key="reader.openAccess">Ανοικτή πρόσβαση</message> <message key="reader.subscriptionAccess">Απαιτείται συνδρομή</message> <message key="reader.subscriptionOrFeeAccess">Απαιτείται συνδρομή ή πληρωμή για την πρόσβαση</message> <message key="reader.purchasePrice">({$currency} {$price})</message> <!-- Reader Comments --> <message key="comments.commentsOnArticle">Σχόλια σε αυτό το άρθρο</message> <message key="comments.authenticated"><![CDATA[από <a href="{$publicProfileUrl}" target="_parent">{$userName}</a>]]></message> <!-- Search --> <message key="search.results.orderBy">Διάταξη αποτελεσμάτων ανά:</message> <message key="search.results.orderBy.article">Τίτλο άρθρου</message> <message key="search.results.orderBy.author">Συγγραφέα</message> <message key="search.results.orderBy.date">Ημερομηνία δημοσίευσης</message> <message key="search.results.orderBy.issue">Τεύχος</message> <message key="search.results.orderBy.journal">Τίτλος περιοδικού</message> <message key="search.results.orderBy.popularityAll">Επισκεψιμότητα (σε όλο το χρονικό διάστημα)</message> <message key="search.results.orderBy.popularityMonth">Επισκεψιμότητα (τον τελευταίο μήνα)</message> <message key="search.results.orderBy.relevance">Συνάφεια</message> <message key="search.results.orderDir.asc">Με αύξουσα σειρά</message> <message key="search.results.orderDir.desc">Με φθίνουσα σειρά</message> <message key="search.results.similarDocuments">Παρόμοια έγγραφα</message> <message key="admin.auth.defaultSourceDescription"><![CDATA[<p>Η επιλογή μιας πηγής πιστοποίησης διαφορετικής από το OJS συνεπάγεται τα παρακάτω:</p> <ul> <li>Εάν ένας Χρήστης προσπαθήσει να δημιουργήσει νέο λογαριασμό στον ιστότοπο αυτό χρησιμοποιώντας ένα όνομα Χρήστη που υπάρχει ήδη στην πηγή πιστοποίησης (αλλά όχι στην βάση δεδομένων του OJS), η εγγραφή επιτρέπεται μόνο εάν ο κωδικός πρόσβασης που θα δοθεί είναι έγκυρος για τον ήδη υπάρχοντα Χρήστη.</li> </ul>]]></message> <!-- System Information --> <message key="admin.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>ΣΗΜΕΙΩΣΗ!</h4> <p>Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη αντικατάσταση του αρχείου ρυθμίσεων από το σύστημα. Για να εφαρμόσετε τις αλλαγές, θα πρέπει να ανοίξετε το <tt>config.inc.php</tt> με έναν κατάλληλο επεξεργαστή κειμένου και να αντικαταστήσετε τα περιεχόμενά του με τα περιεχόμενα του παρακάτω πεδίου κειμένου.</p>]]></message> <!-- Site Administrator Merge Users --> <!-- Subscription Management --> <message key="subscriptionManager.subscriptionManagement">Διαχείριση συνδρομών</message> <message key="subscriptionManager.individualSubscriptions">Ατομικές συνδρομές</message> <message key="subscriptionManager.institutionalSubscriptions">Ιδρυματικές συνδρομές</message> <message key="subscriptionManager.subscriptionTypes">Τύποι συνδρομών</message> <!-- Journal Management --> <!-- Statistics & Reports --> <!-- Plugin Management --> <!-- Payment Management --> <!-- General plugin information --> <message key="plugins.categories.viewableFiles">Πρόσθετα Τυπογραφικού Δοκιμίου</message> <message key="plugins.categories.viewableFiles.description">Τα Πρόσθετα Τυπογραφικού Δοκιμίου υποστηρίζουν την προβολή διαφορετικών ειδών εγγράφων ως τυπογραφικά δοκίμια άρθρου.</message> <message key="plugins.categories.auth.description">Τα Πρόσθετα Πιστοποίησης επιτρέπουν στο Open Journal Systems την ανάθεση εργασιών πιστοποίησης Χρηστών σε άλλα συστήματα, όπως τους διακομιστές LDAP.</message> <message key="plugins.categories.generic.description">Τα Γενικά Πρόσθετα χρησιμοποιούνται για επέκταση των λειτουργικοτήτων του Open Journal Systems με τρόπους που δεν υποστηρίζονται από άλλες κατηγορίες Πρόσθετων.</message> <message key="manager.setup.lockssDescription"><![CDATA[Το OJS υποστηρίζει το σύστημα LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) για τη διαφύλαξη του περιεχομένου των εκδόσεων. Αν το περιεχόμενό σας αρχειοθετείται ήδη στο Παγκόσμιο Δίκτυο LOCKSS (Global LOCKSS Network) ή συμμετέχετε σε κάποιο Ιδιωτικό Δίκτυο LOCKSS (Private LOCKSS Network) διαφορετικό από το PKP PN, ενεργοποιήστε το εδώ:]]></message> <message key="manager.setup.clockssDescription"><![CDATA[Το OJS υποστηρίζει επίσης το σύστημα CLOCKSS (Controlled Lots of Copies Keep Stuff Safe) για τη διαφύλαξη του περιεχομένου των εκδόσεων. Αν έχετε συνδρομή στο Αρχείο CLOCKSS, ενεργοποιήστε τη εδώ:]]></message> <message key="manager.setup.porticoDescription"><![CDATA[Το Portico είναι μία μη κερδοσκοπική υπηρεσία για τη διαφύλαξη ψηφιακου περιεχομένου, όπως ηλεκτρονικά περιοδικά (e-journals), ηλεκτρονικά βιβλία (e-books) και ψηφιοποιημένες ιστορικές συλλογές. Αν έχετε συνδρομή στο Portico, ενεργοποιήστε τη εδώ:]]></message> <!-- Setup Step 3 --> <message key="manager.setup.authorCopyrightNotice.sample"><![CDATA[<h3>Πρότυπα Δηλώσεων Προστασίας Πνευματικών Δικαιωμάτων (Creative Commons)</h3> <h4>1. Προτεινόμενη Πολιτική για περιοδικά ανοικτής πρόσβασης</h4> Οι Συγγραφείς που δημοσιεύουν εργασίες τους σε αυτό το περιοδικό αποδέχονται τους παρακάτω όρους: <ol type="a"> <li>Οι Συγγραφείς διατηρούν τα πνευματικά δικαιώματα και εκχωρούν στο περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης. Τα πνευματικά δικαιώματα της εργασίας προστατεύονται από την άδεια <a target="_new" href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">Creative Commons Attribution License</a> που επιτρέπει τον διαμοιρασμό από τρίτους, με την προϋπόθεση της αναφοράς στους δημιουργούς και στην αρχική δημοσίευση σε αυτό το περιοδικό.</li> <li>Οι Συγγραφείς μπορούν να συνάπτουν ξεχωριστές, πρόσθετες συμβάσεις για την μη αποκλειστική διανομή της δημοσιευμένης στο περιοδικό αυτό μορφής της εργασίας (π.χ. κατάθεση σε ιδρυματικό αποθετήριο ή δημοσίευση σε βιβλίο), με την προϋπόθεση της αναγνώρισης της πρώτης δημοσίευσης σε αυτό το περιοδικό.</li> <li>Οι Συγγραφείς επιτρέπεται, και ενθαρρύνονται, να αναρτούν τις εργασίες τους διαδικτυακά (π.χ. σε ιδρυματικά αποθετήρια ή στις προσωπικές τους ιστοσελίδες) πριν ή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας υποβολής, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγικές αλλαγές, όπως επίσης και σε ταχύτερες και περισσότερες αναφορές στη δημοσιευμένη εργασία (Δείτε σχετικά <a target="_new" href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html">Ο αντίκτυπος της Ανοικτής Πρόσβασης</a>).</li> </ol> <h4>2. Προτεινόμενη Πολιτική για περιοδικά που προσφέρουν καθυστερημένη ανοικτή πρόσβαση</h4> Οι Συγγραφείς που δημοσιεύουν εργασίες τους σε αυτό το περιοδικό αποδέχονται τους παρακάτω όρους: <ol type="a"> <li>Οι Συγγραφείς διατηρούν τα πνευματικά δικαιώματα και εκχωρούν στο περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης. [ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΕ ΧΡΟΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ] μετά την δημοσίευση, τα πνευματικά δικαιώματα της εργασίας προστατεύονται από την <a target="_new" href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">Creative Commons Attribution License</a> που επιτρέπει το διαμοιρασμό από τρίτους, με την προϋπόθεση της αναφοράς στον δημιουργό και στην αρχική δημοσίευση σε αυτό το περιοδικό.</li> <li>Οι Συγγραφείς μπορούν να συνάπτουν ξεχωριστές, πρόσθετες συμβάσεις για την μη αποκλειστική διανομή της δημοσιευμένης στο περιοδικό αυτό μορφής της εργασίας (π.χ. κατάθεση σε ιδρυματικό αποθετήρια ή δημοσίευση σε βιβλίο), με την προϋπόθεση της αναγνώρισης της πρώτης δημοσίευσης σε αυτό το περιοδικό.</li> <li>Οι Συγγραφείς επιτρέπεται, και ενθαρρύνονται, να αναρτούν τις εργασίες τους διαδικτυακά (π.χ. σε ιδρυματικά αποθετήρια ή στις προσωπικές τους ιστοσελίδες) πριν ή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας υποβολής, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγικές αλλαγές, όπως επίσης και σε ταχύτερες και περισσότερες αναφορές στη δημοσιευμένη εργασία (Δείτε <a target="_new" href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html">Ο αντίκτυπος της Ανοικτής Πρόσβασης</a>).</li> </ol>]]></message> <!-- Setup Step 4 --> <message key="manager.setup.basicEditorialStepsDescription"><![CDATA[Βήματα: Σειρά αναμονής υποβολών > Αξιολόγηση υποβολής > Επεξεργασία υποβολής > Πίνακας Περιεχομένων.<br /><br /> Επιλέξτε ένα μοντέλο διαχείρισης της ροής έκδοσης. (Για να ορίσετε έναν Επιμελητή Διαχείρισης και Επιμελητές Ενοτήτων, μεταβείτε στο μενού «Επιμελητές» στη «Διαχείριση Περιοδικού».)]]></message> <message key="manager.setup.referenceLinkingDescription"><![CDATA[<p>Για να έχουν οι Αναγνώστες δυνατότητα εντοπισμού διαδικτυακών εκδόσεων των εργασιών που αναφέρονται από έναν Συγγραφέα, οι παρακάτω επιλογές είναι διαθέσιμες:</p> <ol> <li><strong>Προσθήκη ενός Εργαλείου Μελέτης</strong><p>Ο Διαχειριστής του περιοδικού προσθέτει την επιλογή "Εύρεση Αναφορών" στα Εργαλεία Μελέτης που συνοδεύουν τα δημοσιευμένα τεκμήρια. Οι αναγνώστες επικολλούν τον τίτλο μιας αναφοράς και μετά αναζητούν την αντίστοιχη εργασία σε προεπιλεγμένες επστημονικές βάσεις δεδομένων.</p></li> <li><strong>Ενσωμάτωση συνδέσμων στις αναφορές</strong><p>Ο Επιμελητής Σελιδοποίησης προσθέτει έναν σύνδεσμο στις πηγές που είναι προσβάσιμες στο διαδίκτυο, χρησιμοποιώντας τις παρακάτω οδηγίες (οι οποίες επιδέχονται επεξεργασία).</p></li> </ol>]]></message> <!-- Setup Step 5 --> <!-- Languages --> <!-- Section Management --> <!-- Import/Export --> <!-- Groups / Editorial Team --> <!-- People Management --> <message key="manager.people.confirmDisable">Απενεργοποίηση του Χρήστη; Δεν θα επιτρέπεται στον Χρήστη τη σύνδεση στο σύστημα. Προαιρετικά, μπορείτε να ενημερώσετε τον Χρήστη για τους λόγους απενεργοποίησης του λογαριασμού του.</message> <message key="manager.people.noAdministrativeRights"><![CDATA[Δεν έχετε δικαιώματα διαχείρισης για τον συγκεκριμένο Χρήστη. Αυτό μπορεί να οφείλεται στα παρακάτω: <ul> <li>Ο Χρήστης είναι ο Διαχειριστής του ιστοτόπου</li> <li>Ο Χρήστης κατέχει ενεργό ρόλο σε περιοδικά που δεν διαχειρίζεστε</li> </ul> Η εργασία αυτή πρέπει να εκτελεστεί από κάποιον Διαχειριστή του ιστοτόπου.]]></message> <!-- Email Management --> <!-- Subscription Policy Management --> <!-- Subscription Type Management --> <!-- Subscription Management --> <!-- Announcement Type Management --> <!-- Announcements Management --> <!-- Editor --> <message key="editor.submissionReview.notes"><![CDATA[<ol> <li>Οι τονισμένοι τίτλοι τεκμηρίων υποδεικνύουν ότι απαιτείται μία ενέργεια από κάποιον Επιμελητή, όπως παρακάτω: <ul> <li class="highlightReviewerNotNotified">Ένας Αξιολογητής ορίστηκε αλλά δεν ειδοποιήθηκε με μήνυμα</li> <li class="highlightNoDecision">Όλοι οι Αξιολογητές έχουν υποβάλει τα σχόλιά τους, ωστόσο δεν υπάρχει καταγεγραμμένη απόφαση</li> <li class="highlightRevisedCopyUploaded">Ο Συγγραφέας έχει μεταφορτώσει ένα αναθεωρημένο κείμενο</li> <li class="highlightReviewerConfirmationOverdue">Ο Αξιολογητής έχει καθυστερήσει να επιβεβαιώσει την αποδοχή του αιτήματος για αξιολόγηση</li> <li class="highlightReviewerCompletionOverdue">Ο Αξιολογητής έχει καθυστερήσει να ολοκληρώσει την αξιολόγηση</li> </ul> </li> </li>Το πεδίο "Προθεσμία αξιολόγησης" ενημερώνεται όταν ο Αξιολογητής αποδέχεται το αίτημα για αξιολόγηση και εμφανίζει τον αριθμό των εβδομάδων μέχρι την καταληκτική ημερομηνία αξιολόγησης, ή (στην περίπτωση που εμφανίζεται το "-") τον αριθμό των εβδομάδων που η αξιολόγηση είναι εκπρόθεσμη.</li> </ol>]]></message> <message key="editor.submissionEditing.notes"><![CDATA[<ol> <li>Οι τονισμένοι τίτλοι τεκμηρίων υποδεικνύουν ότι απαιτείται μία ενέργεια από κάποιον Επιμελητή, όπως παρακάτω: <ul> <li class="highlightCopyediting">Απαιτείται μία ενέργεια στο στάδιο της επιμέλειας κειμένου</li> <li class="highlightLayoutEditing">Απαιτείται μία ενέργεια στο στάδιο της σελιδοποίησης</li> <li class="higlightProofreading">Απαιτείται μία ενέργεια στο στάδιο της διόρθωσης τυπογραφικού δοκιμίου </li> </ul> </li> </ol>]]></message> <!-- Editor Index Page --> <!-- Back Issues --> <!-- Create Issue / Issue Data --> <!-- Live Issues --> <!-- Navigation sidebar menu --> <!-- Section Editor --> <message key="sectionEditor.activeEditorialAssignments">Ενεργές αναθέσεις Επιμελητή</message> <message key="sectionEditor.completedEditorialAssignments">Ολοκληρωμένες αναθέσεις Επιμελητή</message> <message key="sectionEditor.noneAssigned">Δεν έχουν ανατεθεί υποβολές.</message> <message key="sectionEditor.copyedit.confirmRenotify">Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο Επιμελητή Κειμένων, θα επανεκκινήσουν οι εργασίες που του έχουν ανατεθεί. Επιβεβαιώνετε την ενέργεια;</message> <message key="sectionEditor.author.confirmRenotify">Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο Συγγραφέα, θα επανεκκινήσουν οι εργασίες που του έχουν ανατεθεί. Επιβεβαιώνετε την ενέργεια;</message> <message key="sectionEditor.layout.confirmRenotify">Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο Επιμελητή Σελιδοποίησης, θα επανεκκινήσουν οι εργασίες που του έχουν ανατεθεί. Επιβεβαιώνετε την ενέργεια;</message> <message key="sectionEditor.proofreader.confirmRenotify">Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο Επιμελητή Τυπογραφικών Δοκιμίων, θα επανεκκινήσουν οι εργασίες που του έχουν ανατεθεί. Επιβεβαιώνετε την ενέργεια;</message> <message key="sectionEditor.regrets.breadcrumb">Υπαναχωρήσεις</message> <message key="sectionEditor.regrets.title">#{$submissionId} Υπαναχωρήσεις Αξιολογητή, Ακυρώσεις & Αρχικοί κύκλοι αξιολόγησης</message> <message key="sectionEditor.regrets">Υπαναχωρήσεις</message> <message key="sectionEditor.regrets.link">Προβολή υπαναχωρήσεων, ακυρώσεων, προηγούμενων κύκλων αξιολόγησης</message> <message key="sectionEditor.regrets.reviewRound">Ομότιμη αξιολόγηση, κύκλος {$round}</message> <message key="sectionEditor.regrets.decisionRound">Απόφαση Επιμελητή, κύκλος {$round}</message> <message key="sectionEditor.regrets.regretsAndCancels">Υπαναχωρήσεις Αξιολογητών & Ακυρώσεις</message> <message key="sectionEditor.regrets.regret">Υπαναχώρηση</message> <message key="sectionEditor.regrets.result">Αποτέλεσμα</message> <message key="sectionEditor.review.enrollReviewer">Ορισμός υπάρχοντος Χρήστη ως Αξιολογητή</message> <message key="sectionEditor.review.createReviewer">Δημιουργία νέου Αξιολογητή</message> <!-- Layout Editor --> <message key="layoutEditor.activeEditorialAssignments">Ενεργές αναθέσεις Επιμελητών</message> <message key="layoutEditor.completedEditorialAssignments">Ολοκληρωμένες αναθέσεις Επιμελητών</message> <message key="layoutEditor.noActiveAssignments">Δεν υπάρχουν ενεργές αναθέσεις Επιμελητών.</message> <message key="layoutEditor.layoutEditingAssignments">Αναθέσεις Επιμελητών Σελιδοποίησης</message> <message key="layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat">Μεταφόρτωση τύπου τυπογραφικών δοκιμίων</message> <message key="layoutEditor.galley.replaceGalley">Αντικατάσταση αρχείου</message> <message key="layoutEditor.galley.uploadSuppFile">Μεταφόρτωση συμπληρωματικού αρχείου</message> <message key="submission.layout.imageInvalid">Μη έγκυρος τύπος αρχείου εικόνας. Οι αποδεκτοί τύποι αρχείων είναι .gif, .jpg και .png.</message> <message key="submission.layout.galley.remotelyHostedContent">Αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο θα είναι διαθέσιμο σε έναν ξεχωριστό ιστότοπο.</message> <message key="submission.layout.galley.remoteURL">Σύνδεσμος περιεχομένου που φιλοξενείται σε εξωτερικό ιστότοπο.</message> <!-- Reviewer --> <message key="reviewer.pendingReviews">Άρθρα για τα οποία εκκρεμεί αξιολόγηση</message> <message key="reviewer.completedReviews">Ολοκληρώθηκε</message> <message key="reviewer.averageQuality">Βαθμολογία</message> <!-- Used in submission review --> <message key="reviewer.article.fileToBeReviewed">Αρχείο προς αξιολόγηση</message> <message key="reviewer.article.notifyTheEditor">Ενημέρωση του Επιμελητή</message> <message key="reviewer.article.canDoReview">Θα αναλάβει την αξιολόγηση</message> <message key="reviewer.article.cannotDoReview">Δεν μπορεί να αναλάβει την αξιολόγηση</message> <message key="reviewer.article.restrictedFileAccess">Η υποβολή θα είναι διαθέσιμη αν και όταν ο Αξιολογητής αναλάβει την αξιολόγηση.</message> <message key="reviewer.article.submissionEditor">Επιμελητής Υποβολής</message> <message key="reviewer.article.reviewerCommentsDescription">Πληκτρολογήστε ή επικολλήστε σχόλια αξιολόγησης εδώ.</message> <message key="reviewer.article.editorToEnter">Καταχώρηση από τον Επιμελητή</message> <message key="reviewer.article.sendReminder">Αποστολή υπενθύμισης</message> <message key="reviewer.article.automatic">(Αυτόματα)</message> <message key="reviewer.article.recommendation">Εισήγηση</message> <message key="reviewer.article.submitReview">Υποβολή αξιολόγησης στον Επιμελητή</message> <message key="reviewer.article.reviewerComments">Σχόλια</message> <message key="reviewer.article.uploadedFile">Αρχεία που έχουν μεταφορτωθεί</message> <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion">Έκδοση που έχει μεταφορτωθεί από τον Αξιολογητή.</message> <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription">(Εάν επιθυμείτε να εισάγετε επισημειώσεις για τον Επιμελητή στο αρχείο, αποθηκεύστε το στον υπολογιστή σας και χρησιμοποιήστε τις επιλογές Εύρεση/Μεταφόρτωση.)</message> <message key="reviewer.article.schedule.request">Αίτημα Επιμελητή</message> <message key="reviewer.article.schedule.response">Η απάντησή σας</message> <message key="reviewer.article.schedule.submitted">Υποβολή αξιολόγησης</message> <message key="reviewer.article.schedule.due">Προσθεσμία αξιολόγησης</message> <message key="reviewer.article.decision.accept">Αποδοχή υποβολής</message> <message key="reviewer.article.decision.pendingRevisions">Απαιτούνται αναθεωρήσεις</message> <message key="reviewer.article.decision.resubmitHere">Επανυποβολή για αξιολόγηση</message> <message key="reviewer.article.decision.resubmitElsewhere">Επανυποβολή αλλού</message> <message key="reviewer.article.decision.decline">Απόρριψη υποβολής</message> <message key="reviewer.article.decision.seeComments">Ανατρέξτε στα σχόλια</message> <message key="reviewer.article.schedule">Πρόγραμμα</message> <message key="reviewer.article.submissionToBeReviewed">Υποβολή προς αξιολόγηση</message> <message key="reviewer.article.reviewSchedule">Πρόγραμμα αξιολόγησης</message> <message key="reviewer.article.reviewSteps">Βήματα αξιολόγησης</message> <message key="reviewer.article.reviewerGuidelines">Οδηγίες προς Αξιολογητές</message> <message key="reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"><![CDATA[Οι Οδηγίες αξιολόγησης ενημερώνουν τους Αξιολογητές σχετικά με τα κριτήρια καταλληλότητας μίας υποβολής για δημοσίευση και περιλαμβάνουν οδηγίες για τη διεξαγωγή μίας χρήσιμης και αποτελεσματικής αξιολόγησης. Κατά την αξιολόγηση, είναι διαθέσιμα στους Αξιολογητές δύο πλαίσια κειμένου: "για τον Συγγραφέα και τον Επιμελητή" και "για τον Επιμελητή". Εναλλακτικά, ο Διαχειριστής του περιοδικού μπορεί να δημιουργήσει μία φόρμα αξιολόγησης από το μενού "Φόρμες αξιολόγησης". Σε κάθε περίπτωση, οι Επιμελητές μπορούν να συμπεριλάβουν τις αξιολογήσεις στην επικοινωνία τους με τους Συγγραφείς.]]></message> <message key="reviewer.article.notifyEditorA">Ενημέρωση του Επιμελητή της υποβολής</message> <message key="reviewer.article.notifyEditorB">για το αν θα αναλάβετε την αξιολόγηση.</message> <message key="reviewer.article.consultGuidelines">Εάν αναλάβετε την αξιολόγηση, συμβουλευτείτε τις "Οδηγίες προς Αξιολογητές".</message> <message key="reviewer.article.downloadSubmission">Πατήστε στα ονόματα των αρχείων για να μεταφορτώσετε τα αρχεία της υποβολής.</message> <message key="reviewer.article.enterCompetingInterests"><![CDATA[Δηλώστε αν υπάρχουν ή όχι αντικρουόμενα συμφέροντα σχετικά με την αξιολόγηση, εκ μέρους σας, αυτής της εργασίας (βλ. <a target="_new" class="action" href="{$competingInterestGuidelinesUrl}">Πολιτική Αντικρουόμενων Συμφερόντων</a>).]]></message> <message key="reviewer.competingInterests">Αντικρουόμενα συμφέροντα</message> <message key="reviewer.article.enterReviewA">Πατήστε στο εικονίδιο για να εισάγετε (ή να επικολλήσετε) την αξιολόγησή σας για αυτή την υποβολή.</message> <message key="reviewer.article.uploadFile">Επιπρόσθετα, μπορείτε να μεταφορτώσετε αρχεία για τον Επιμελητή ή/και τον Συγγραφέα.</message> <message key="reviewer.article.selectRecommendation">Υποβάλετε την εισήγηση και την αξιολόγησή σας, για την ολοκλήρωση της διαδικασίας. Πριν υποβάλετε την εισήγηση, θα πρέπει να εισάγετε τα σχόλιά σας, ή να μεταφορτώσετε κάποιο αρχείο με την αξιολόγηση.</message> <message key="reviewer.article.selectRecommendation.byEditor">Καθορίστε ή προσαρμόστε την εισήγηση του Αξιολογητή.</message> <message key="reviewer.article.mustSelectDecision">Δεν έχει επιλεχθεί εισήγηση. Επιλέξτε μία εισήγηση πριν υποβάλετε την αξιολόγηση.</message> <message key="reviewer.article.confirmDecision">Μετά την καταχώρηση της απόφασης, δεν θα μπορείτε πλέον να πραγματοποιήσετε αλλαγές στη συγκεκριμένη αξιολόγηση. Επιβεβαιώνετε την ενέργεια;</message> <!-- Used in submission editing --> <message key="copyeditor.article.fileToCopyedit">Αρχείο προς επιμέλεια κειμένου</message> <message key="copyeditor.article.copyeditorFile">Αρχείο Επιμελητή Κειμένου</message> <message key="copyeditor.article.copyeditorFinalFile">Αρχείο Επιμελητή Κειμένου</message> <!-- Proofreader --> <message key="proofreader.noProofreadingAssignments">Καμία ανάθεση για διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων</message> <!-- Author --> <!-- Article Submission Step 1 --> <!-- Article Submission Step 2 --> <!-- Article Submission Step 3 --> <message key="author.submit.uploadInstructions"><![CDATA[<p>Για να μεταφορτώσετε το αρχείο της εργασίας σας στο περιοδικό, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:</p> <ol> <li>Σε αυτή τη σελίδα, κάντε κλικ στο "Περιήγηση" (ή "Επιλογή αρχείου"), για να εντοπίσετε το αρχείο στον σκληρό δίσκο του υπολογιστή σας.</li> <li>Όταν εντοπίσετε το αρχείο που επιθυμείτε να υποβάλετε, επισημάνετέ το.</li> <li>Στο παράθυρο "Επιλογή Αρχείου", επιλέξτε "Άνοιγμα".</li> <li>Επιλέξτε "Μεταφόρτωση" στη σελίδα αυτή, για να μεταφορτώσετε το αρχείο στον ιστότοπο του περιοδικού. Το αρχείο θα μετονομασθεί ακολουθώντας τους κανόνες κωδικοποίησης του περιοδικού.</li> <li>Μόλις ολοκληρωθεί η μεταφόρτωση της υποβολής, κάντε κλικ στο "Αποθήκευση και Συνέχεια" στο κάτω μέρος αυτής της σελίδας.</li> </ol>]]></message> <!-- Article Submission Step 4 --> <!-- Article Submission Step 4a: Supplementary Files --> <!-- Article Submission Step 5 --> <!-- Used in submission review / editing --> <message key="submission.review.mustUploadFileForReview">Το αίτημα δεν μπορεί να αποσταλεί μέχρι να υπάρξει μία έκδοση αξιολόγησης.</message> <!-- Submission Tracking - Copyedit Specific --> <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit">Το αίτημα δεν μπορεί να αποσταλεί, μέχρι ένα αρχείο να επιλεγεί για επιμέλεια από την ενότητα "Απόφαση Επιμελητή" στην σελίδα "Αξιολόγηση".</message> <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit">Το αίτημα δεν μπορεί να αποσταλεί, μέχρι να μεταφορτωθεί ένα αρχείο για επιμέλεια κειμένου.</message> <message key="submission.copyedit.initialCopyedit">Αρχική επιμέλεια κειμένου</message> <message key="submission.copyedit.editorsCopyedit">Επιμέλεια κειμένου από τον Επιμελητή Περιοδικού</message> <message key="submission.copyedit.editorAuthorReview">Επιμέλεια κειμένου από τον Συγγραφέα</message> <message key="submission.copyedit.finalCopyedit">Τελική επιμέλεια κειμένου</message> <message key="submission.copyedit.copyeditVersion">Έκδοση επιμελημένου κειμένου</message> <message key="submission.copyedit.selectCopyeditor">Ανάθεση Επιμελητή Κειμένου</message> <message key="submission.copyedit.useFile">Χρήση αρχείου</message> <message key="submission.copyedit.copyeditComments">Σχόλια επιμέλειας κειμένου</message> <message key="submission.copyedit.instructions">Οδηγίες επιμέλειας κειμένου</message> <!-- Submission Tracking - Layout Specific --> <message key="submission.layout.noLayoutFile">Κανένα (Μεταφορτώστε την τελική έκδοση του επιμελημένου κειμένου ως έκδοση σελιδοποίησης πριν την αποστολή αιτήματος σελιδοποίησης)</message> <message key="submission.layout.publicGalleyId">Δημόσιο αναγνωριστικό τυπογραφικού δοκιμίου</message> <message key="submission.layout.galleyPublicIdentificationExists">Το δημόσιο αναγνωριστικό του τυπογραφικού δοκιμίου υπάρχει ήδη.</message> <message key="submission.layout.assignLayoutEditor">Ανάθεση Επιμελητή Σελιδοποίησης</message> <message key="submission.layout.replaceLayoutEditor">Αντικατάσταση Επιμελητή Σελιδοποίησης</message> <message key="submission.layout.layoutComments">Σχόλια σελιδοποίησης</message> <message key="submission.layout.instructions">Οδηγίες σελιδοποίησης</message> <message key="submission.layout.referenceLinking">Σύνδεση αναφορών</message> <!-- Submission Tracking - Proofread Specific --> <message key="submission.proofreadingComments">Σχόλια διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων</message> <message key="submission.proofread.corrections">Διορθώσεις τυπογραφικών δοκιμίων</message> <message key="submission.proofread.instructions">Οδηγίες διόρθωσης τυπογραφικών δοκιμίων</message> <!-- Submission History --> <message key="submission.logType.article">Άρθρο</message> <message key="submission.logType.author">Συγγραφέας</message> <message key="submission.logType.editor">Επιμελητής</message> <message key="submission.logType.review">Αξιολόγηση</message> <message key="submission.logType.copyedit">Επιμέλεια κειμένου</message> <message key="submission.logType.layout">Σελιδοποίηση</message> <message key="submission.logType.proofread">Διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων</message> <!-- Submission Event Log --> <!-- Submission Email Log --> <!-- Submission Comments --> <message key="submission.comments.editorAuthorCorrespondence">Αλληλογραφία Επιμελητή/Συγγραφέα</message> <message key="submission.comments.copyeditComments">Σχόλια επιμέλειας κειμένου</message> <message key="submission.comments.viewableDescription"><![CDATA[Τα συγκεκριμένα σχόλια μπορούν να γνωστοποιηθούν και στους Συγγραφείς.<br /> (Μετά από την αποθήκευση, είναι δυνατή η προσθήκη επιπλέον σχολίων.)]]></message> <message key="submission.comments.canShareWithAuthor">Για τον Συγγραφέα και τον Επιμελητή</message> <message key="submission.comments.cannotShareWithAuthor">Για τον Επιμελητή</message> <message key="submission.comments.blindCcReviewers">Μετά από την αποστολή, παρουσιάστε ένα αντίγραφο BCC με δυνατότητα τροποποίησης για αποστολή στους Αξιολογητές.</message> <message key="submission.comments.forAuthorEditor">Για τον Συγγραφέα και τον Επιμελητή</message> <message key="submission.comments.forEditor">Για τον Επιμελητή</message> <message key="submission.comments.saveAndEmailAuthor">Αποθήκευση και αποστολή μηνύματος στον Συγγραφέα</message> <message key="submission.comments.saveAndEmailEditor">Αποθήκευση και αποστολή μηνύματος στον Επιμελητή</message> <!-- Registration --> <message key="user.register.selectContext">Επιλέξτε ένα περιοδικό για να εγγραφείτε:</message> <message key="user.register.noJournals">Δεν υπάρχουν περιοδικά στα οποία μπορείτε να εγγραφείτε.</message> <message key="user.register.privacyStatement">Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων</message> <message key="user.register.registrationDisabled">Το περιοδικό αυτό προς το παρόν δεν δέχεται εγγραφές Χρηστών.</message> <message key="user.register.form.passwordLengthTooShort">Ο κωδικός πρόσβασης που εισάγατε περιέχει λιγότερους χαρακτήρες από τον ελάχιστο επιτρεπτό αριθμό χαρακτήρων.</message> <message key="user.register.readerDescription">Ειδοποίηση μέσω μηνυμάτων κατά τη δημοσίευση νέου τεύχους του περιοδικού.</message> <message key="user.register.openAccessNotificationDescription">Ειδοποίηση μέσω μηνυμάτων κατά τη διάθεση ενός τεύχους με ανοικτή πρόσβαση.</message> <message key="user.register.authorDescription">Δυνατότητα υποβολής άρθρων στο περιοδικό</message> <message key="user.register.reviewerDescriptionNoInterests">Εκδήλωση ενδιαφέροντος για τη διεξαγωγή αξιολογήσεων για το περιοδικό.</message> <message key="user.register.reviewerDescription">Εκδήλωση ενδιαφέροντος για τη διεξαγωγή αξιολογήσεων σε περιοδικά του ιστότοπου.</message> <message key="user.register.reviewerInterests">Ενδιαφέροντα αξιολόγησης (θεματικά πεδία και ερευνητικές μέθοδοι):</message> <message key="user.register.form.emailConsentAllContexts">Επιθυμώ να ενημερώνομαι για νέες δημοσιεύσεις και ανακοινώσεις, για όλα τα περιοδικά στα οποία έχω εγγραφεί.</message> <!-- Subscriptions --> <message key="user.subscriptions.mySubscriptions">Οι συνδρομές μου</message> <message key="user.subscriptions.subscriptionStatus">Κατάσταση συνδρομής</message> <message key="user.subscriptions.statusInformation">Οι ενεργές και ανενεργές συνδρομές παρουσιάζονται παρακάτω, μαζί με την ημερομηνία λήξης τους. Οι παρακάτω πληροφορίες μπορεί να συμπεριλαμβάνονται και σε κάθε συνδρομή ξεχωριστά.</message> <message key="user.subscriptions.status">Κατάσταση</message> <message key="user.subscriptions.statusDescription">Περιγραφή</message> <message key="user.subscriptions.status.needsInformationDescription">Απαιτούνται πρόσθετες πληροφορίες πριν ενεργοποιηθεί η συνδρομή.</message> <message key="user.subscriptions.status.needsApprovalDescription">Η συνδρομή θα πρέπει να ελεγχθεί πριν ενεργοποιηθεί.</message> <message key="user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription">Η χειρωνακτική πληρωμή έχει ξεκινήσει αλλά δεν έχει ολοκληρωθεί.</message> <message key="user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription">Μία διαδικτυακή πληρωμή έχει ξεκινήσει, αλλά ακυρώθηκε ή δεν ολοκληρώθηκε.</message> <message key="user.subscriptions.individualSubscriptions">Ατομική συνδρομή</message> <message key="user.subscriptions.institutionalSubscriptions">Ιδρυματικές συνδρομές</message> <message key="user.subscriptions.renew">Ανανέωση</message> <message key="user.subscriptions.purchase">Ενεργοποίηση</message> <message key="user.subscriptions.purchaseNewSubscription">Ενεργοποίηση νέας συνδρομής</message> <message key="user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription">Ενεργοποίηση ατομικής συνδρομής</message> <message key="user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription">Ενεργοποίηση ιδρυματικής συνδρομής</message> <message key="user.subscriptions.expires">Λήγει: {$date}</message> <message key="user.subscriptions.expired">Έχει λήξει: {$date}</message> <message key="user.subscriptions.viewSubscriptionTypes">Εμφάνιση διαθέσιμων τύπων συνδρομών</message> <message key="user.subscriptions.form.typeId">Τύπος συνδρομής</message> <message key="user.subscriptions.form.membership">Μέλη</message> <message key="user.subscriptions.form.membershipRequired">Ο επιλεγμένος τύπος συνδρομής απαιτεί πληροφορίες μέλους.</message> <message key="user.subscriptions.form.typeIdValid">Παρακαλούμε επιλέξτε έναν έγκυρο τύπο συνδρομής.</message> <message key="user.subscriptions.form.subscriptionExists">Αυτός ο λογαρισμός Χρήστη έχει ήδη μία ατομική συνδρομή.</message> <message key="user.subscriptions.form.membershipInstructions">Πληροφορίες μέλους, αν απαιτούνται για τον επιλεγμένο τύπο συνδρομής.</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionName">Όνομασία ιδρύματος</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionNameRequired">Απαιτείται μια ονομασία ιδρύματος.</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionMailingAddress">Ταχυδρομική διεύθυνση</message> <message key="user.subscriptions.form.domain">Περιοχή δικτύου (domain)</message> <message key="user.subscriptions.form.domainInstructions"><![CDATA[Εάν εισαχθεί εδώ μία περιοχή δικτύου, οι περιοχές ΙΡ διευθύνσεων είναι προαιρετικές.<br />Έγκυρες τιμές είναι οι περιοχές δικτύου (π.χ. upatras.gr).]]></message> <message key="user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired">Ο επιλεγμένος τύπος συνδρομής απαιτεί μία περιοχή δικτύου ή/και μία περιοχή ΙΡ διευθύνσεων για ταυτοποίηση της συνδρομής.</message> <message key="user.subscriptions.form.domainValid">Παρακαλούμε εισάγετε μία έγκυρη περιοχή δικτύου.</message> <message key="user.subscriptions.form.ipRange">Περιοχή ΙΡ διευθύνσεων</message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeItem"><![CDATA[•]]></message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"><![CDATA[Αν οριστούν εδώ περιοχές ΙΡ διευθύνσεων, η περιοχή δικτύου είναι προαιρετική.<br />Έγκυρες τιμές αποτελούν μία IP διεύθυνση (π.χ. 142.58.103.1), μία περιοχή IP διευθύνσεων (π.χ.. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), μία περιοχή IP διευθύνσεων με χαρακτήρες παραμετροποίησης '*' (π.χ. 142.58.*.*), και μία περιοχή IP διευθύνσεων τύπου CIDR (π.χ. 142.58.100.0/24).]]></message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeValid">Παρακαλούμε εισάγετε μία έγκυρη περιοχή ΙΡ διευθύνσεων.</message> <message key="user.subscriptions.form.deleteIpRange">Διαγραφή</message> <message key="user.subscriptions.form.addIpRange">Προσθήκη</message> <!-- Search --> <message key="search.browseAuthorIndex">Πλοήγηση στο Ευρετήριο Συγγραφέων</message> <message key="search.searchFor">Αναζήτηση άρθρων για</message> <message key="search.withinJournal">Μέσα σε</message> <message key="search.allJournals">Όλα τα περιοδικά</message> <message key="search.authorIndex">Πλοήγηση στο Ευρετήριο Συγγραφέων</message> <message key="search.authorDetails">Στοιχεία Συγγραφέα</message> <message key="search.syntaxInstructions"><![CDATA[Συμβουλές αναζήτησης: </h4><ul> <li>Δεν γίνεται διάκριση πεζών-κεφαλαίων στους όρους αναζήτησης</li> <li>Οι συνήθεις λέξεις αγνοούνται κατά την αναζήτηση</li> <li>Εξ ορισμού, τα αποτελέσματα της αναζήτησης περιλαμβάνουν μόνο άρθρα που περιέχουν <em>όλους</em> τους όρους αναζήτησης (δηλ. χρησιμοποιείται ο τελεστής <em>AND</em>)</li> <li>Συνδυάστε περισσότερες της μίας λέξεις με τον τελεστή <em>OR</em> για να ανακτήσετε άρθρα που περιέχουν μία τουλάχιστον από αυτές, π.χ., <em>εκπαίδευση OR έρευνα</em></li> <li>Χρησιμοποιήστε παρενθέσεις για πιο σύνθετες αναζητήσεις, π.χ. <em>αρχείο ((άρθρο OR συνέδριο) NOT διατριβές)</em></li> <li>Χρησιμοποιήστε εισαγωγικά για να αναζητήσετε μία ακριβή έκφραση, π.χ <em>"εκδόσεις ανοικτής πρόσβασης"</em></li> <li>Μπορείτε να εξαιρέσετε μία λέξη με τη χρήση του συμβόλου <strong>-</strong> ή του τελεστή<em>NOT</em>; π.χ. <em>διαδικτυακά - πολιτική</em> ή <em>διαδικτυακά NOT πολιτική</em></li> <li>Με τη χρήση του συμβόλου <strong>*</strong> σε έναν όρο αναζήτησης μπορείτε να ανακτήσετε οποιονδήποτε όρο που τον περιέχει, π.χ. η αναζήτηση με τον όρο <em>"συνεργά*"</em> θα επιστρέψει αποτελέσματα που θα περιέχουν τους όρους "συνεργάτες" ή "συνεργάται" ή "συνεργάτης" κ.ο.κ.</li> </ul>]]></message> <!-- Interstitial page for PDFs --> <message key="article.pageTitle">Προβολή του {$title}</message> <message key="article.pdf.title">PDF (Portable Document Format) </message> <message key="article.download">Μεταφορτώστε αυτό το αρχείο PDF</message> <message key="article.pluginMissing"><![CDATA[<p>Αν το πρόγραμμα πλοήγησης στο διαδίκτυο που χρησιμοποιείτε διαθέτει εγκατεστημένο Πρόσθετο PDF reader, το αρχείο PDF που επιλέξατε θα φορτωθεί εδώ.</p>]]></message> <!-- Interstitial page for non-PDF non-HTML galleys --> <message key="article.nonpdf.title">Μεταφόρτωση άρθρου</message> <message key="article.nonpdf.note"><![CDATA[Η μεταφόρτωση του αρχείου θα εκκινήσει αυτόματα. Εάν δεν ολοκληρωθεί, επιλέξτε τον παρακάτω σύνδεσμο. Για την προβολή του συγκεκριμένου αρχείου μπορεί να απαιτείται ένα ειδικό πρόγραμμα προβολής ή κάποιο πρόσθετο.<br /><br /> Εάν το αρχείο δεν κατέβει αυτόματα, <a href="{$url}"> κάντε κλικ εδώ</a>.]]></message> <!-- Site index --> <message key="site.journalsHosted">Περιοδικά που φιλοξενούνται σε αυτόν το ιστότοπο</message> <message key="site.journalView">Προβολή περιοδικού</message> <message key="site.journalRegister">Εγγραφή</message> <message key="site.journalCurrent">Τρέχον τεύχος</message> <message key="site.noJournals">Δεν υπάρχουν διαθέσιμα περιοδικά.</message> <!-- Current index --> <message key="current.current">Τρέχον</message> <message key="current.noCurrentIssue">Δεν υπάρχει τρέχον τεύχος</message> <message key="current.noCurrentIssueDesc">Δεν υπάρχουν δημοσιευμένα τεύχη για το περιοδικό αυτό.</message> <!-- Archive index --> <message key="archive.archives">Αρχείο τευχών</message> <message key="archive.archivesPageNumber">Αρχείο - Σελίδα {$pageNumber}</message> <message key="archive.browse">Περιηγηθείτε σε παλαιότερα τεύχη</message> <message key="archive.issueUnavailable">Μη διαθέσιμο τεύχος</message> <!-- About The Journal --> <message key="about.statistics">Στατιστικά</message> <message key="about.contact">Επικοινωνία</message> <message key="about.aboutContext">Σχετικά με το περιοδικό</message> <message key="about.history">Ιστορικό περιοδικού</message> <message key="about.editorialTeam">Συντακτική ομάδα</message> <message key="about.editorialTeam.biography">Βιογραφικό</message> <message key="about.editorialPolicies">Πολιτικές Σύνταξης</message> <message key="about.focusAndScope">Θεματική περιοχή και περιεχόμενο</message> <message key="about.sectionPolicies">Πολιτικές ενότητας</message> <message key="about.submissions">Υποβολές</message> <message key="about.onlineSubmissions.login">Συνδεθείτε</message> <message key="about.onlineSubmissions.register">Εγγραφείτε</message> <message key="about.onlineSubmissions.registrationRequired">{$login} ή {$register} για να κάνετε μία υποβολή.</message> <message key="about.onlineSubmissions.submissionActions">{$newSubmission} ή {$viewSubmissions}.</message> <message key="about.onlineSubmissions.newSubmission">Ξεκινήστε μία νέα υποβολή.</message> <message key="about.onlineSubmissions.viewSubmissions">Προβολή των υποβολών που εκκρεμούν.</message> <message key="about.authorGuidelines">Οδηγίες για τους Συγγραφείς</message> <message key="about.submissionPreparationChecklist">Λίστα Ελέγχου Προετοιμασίας Υποβολής</message> <message key="about.submissionPreparationChecklist.description">Κατά την υποβολή εργασιών στο περιοδικό, ζητείται από τους Συγγραφείς να επιβεβαιώσουν ότι η υποβολή ανταποκρίνεται στα ακόλουθα κριτήρια. Μη συμβατές υποβολές ενδέχεται να επιστραφούν στους Συγγραφείς.</message> <message key="about.copyrightNotice">Δήλωση Πνευματικών Δικαιωμάτων</message> <message key="about.privacyStatement">Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων</message> <message key="about.authorFees">Εισφορά Συγγραφέα</message> <message key="about.authorFeesMessage">Το περιοδικό αυτό επιβαρύνει τους Συγγραφείς με τις παρακάτω εισφορές:</message> <message key="about.peerReviewProcess">Διαδικασία Ομότιμης Αξιολόγησης</message> <message key="about.publicationFrequency">Συχνότητα δημοσίευσης</message> <message key="about.openAccessPolicy">Πολιτική ανοικτής πρόσβασης</message> <message key="about.delayedOpenAccess">Καθυστερημένη ανοικτή πρόσβαση</message> <message key="about.delayedOpenAccessDescription1">Το περιεχόμενο του συγκεκριμένου περιοδικού θα είναι διαθέσιμο με ανοικτή πρόσβαση</message> <message key="about.delayedOpenAccessDescription2">μήνα(-ες) μετά από τη δημοσίευση τεύχους.</message> <message key="about.authorSelfArchive">Αυτοαρχειοθέτηση Συγγραφέων</message> <message key="about.archiving">Αρχειοθέτηση</message> <message key="about.subscriptions">Συνδρομές</message> <message key="about.subscriptions.individual">Ατομικές συνδρομές</message> <message key="about.subscriptions.institutional">Ιδρυματικές συνδρομές</message> <message key="about.subscriptionsContact">Πρόσωπο επικοινωνίας για συνδρομές</message> <message key="about.subscriptionTypes.name">Όνομα</message> <message key="about.subscriptionTypes.format">Τύπος</message> <message key="about.subscriptionTypes.duration">Διάρκεια</message> <message key="about.subscriptionTypes.cost">Κόστος</message> <message key="about.availableSubscriptionTypes">Τύποι συνδρομών</message> <message key="about.memberships">Μέλη</message> <message key="about.aboutThisPublishingSystem">Σχετικά με αυτό το λογισμικό</message> <message key="about.aboutThisPublishingSystem.altText">Διαδικασία επιμέλειας και δημοσίευσης</message> <message key="about.aboutOJSJournal"><![CDATA[Το περιοδικό αυτό χρησιμοποιεί το OJS (Open Journal Systems) {$ojsVersion}, ένα λογισμικό ανοιχτού κώδικα για τη διαχείριση και δημοσίευση ηλεκτρονικών περιοδικών, που έχει αναπτυχθεί υποστηρίζεται και διατίθεται ελεύθερα από το <a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a> υπό την άδεια GNU General Public License.]]></message> <message key="about.aboutOJSSite"><![CDATA[Ο ιστότοπος αυτός χρησιμοποιεί το OJS (Open Journal Systems) {$ojsVersion}, ένα λογισμικό ανοικτού κώδικα για τη διαχείριση και δημοσίευση ηλεκτρονικών περιοδικών, που έχει αναπτυχθεί υποστηρίζεται και διατίθεται ελεύθερα από το <a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a> υπό την άδεια GNU General Public License.]]></message> <!-- Announcement --> <!-- Help --> <message key="help.ojsHelp">Βοήθεια για το OJS</message> <message key="help.ojsHelpAbbrev">Βοήθεια για το OJS</message> <message key="help.searchReturnResults">Επιστροφή στα αποτελέσματα της αναζήτησης</message> <message key="help.goToEditPage">Επεξεργασία {$sectionTitle}</message> <!-- Donations --> <message key="donations.thankYou">Σας ευχαριστούμε</message> <message key="donations.thankYouMessage">Σας ευχαριστούμε πολύ για την συνεισφορά σας. Εκτιμούμε ιδιαίτερα την υποστήριξή σας.</message> <!-- Payments --> <message key="payment.loginRequired">Πρέπει να συνδεθείτε στο σύστημα για να προχωρήσετε στην πληρωμή.</message> <message key="payment.loginRequired.forArticle">Για την πρόσβαση στο άρθρο απαιτείται συνδρομή στο περιοδικό ή αγορά του άρθρου. Για να επικυρώσετε τη συνδρομή σας, να αποκτήσετε πρόσβαση σε άρθρα που έχετε προμηθευτεί ή να αγοράσετε ένα άρθρο, συνδεθείτε στο περιοδικό.</message> <message key="payment.loginRequired.forIssue">Για την πρόσβαση στο τεύχος απαιτείται συνδρομή στο περιοδικό ή αγορά του τεύχους. Για να επικυρώσετε τη συνδρομή σας, να αποκτήσετε πρόσβαση σε τεύχη που έχετε προμηθευτεί ή να αγοράσετε ένα τεύχος, συνδεθείτε στο περιοδικό.</message> <message key="payment.loginRequired.forDonation">Πρέπει να είστε συνδεδεμένος/η στο σύστημα για να κάνετε μία δωρεά.</message> <message key="payment.paid">Πληρώθηκε</message> <message key="payment.payNow">Πληρωμή τώρα</message> <message key="payment.waive">Απαλλαγή εισφοράς</message> <message key="payment.alreadyPaid">Έχει ήδη πληρωθεί</message> <message key="payment.alreadyPaidMessage">Επιλέξτε εδώ αν έχετε ήδη αποστείλει την πληρωμή σας στο περιοδικό, ώστε να ολοκληρωθεί η διαδικασία υποβολής. Η διαδικασία αξιολόγησης της υποβολής σας δεν θα προχωρήσει μέχρι την παραλαβή της πληρωμής σας. Επιλέξτε "Πληρωμή τώρα" για τις οδηγίες πληρωμής.</message> <message key="payment.paymentReceived">Η πληρωμή ελήφθη</message> <message key="payment.paymentSent">Η πληρωμή έχει ήδη αποσταλεί</message> <message key="payment.authorFees">Εισφορές Συγγραφέα</message> <message key="payment.type.submission">Εισφορά υποβολής</message> <message key="payment.type.publication">Εισφορά δημοσίευσης</message> <message key="payment.type.publication.required">Η εισφορά δημοσίευσης οφείλεται να πληρωθεί.</message> <message key="payment.type.fastTrack">Εισφορά γρήγορης αξιολόγησης</message> <message key="payment.type.membership">Εισφορά ατομικής συνδρομής</message> <message key="payment.type.purchaseArticle">Εισφορά αγοράς άρθρου</message> <message key="payment.type.purchaseIssue">Εισφορά αγοράς τεύχους</message> <message key="payment.type.subscription">Εισφορά συνδρομής</message> <message key="payment.type.donation">Δωρεές</message> <message key="payment.requestPublicationFee">Ζητήστε εισφορά δημοσίευσης ({$feeAmount})</message> <message key="payment.notFound">Έχει ζητηθεί μια πληρωμή, αλλά το αίτημα έληξε. Επικοινωνήστε με τον Διαχειριστή του Περιοδικού για λεπτομέριες.</message> <message key="payment.donation.makeDonation">Κάντε μία δωρεά</message> <message key="payment.submission.paySubmission">Πληρώστε την εισφορά υποβολής.</message> <message key="payment.publication.payPublication">Πληρώστε την εισφορά δημοσίευσης.</message> <message key="payment.publication.publicationPaid">Η εισφορά δημοσίευσης πληρώθηκε.</message> <message key="payment.membership.buyMembership">Ενεργοποιήστε ατομική συνδρομή.</message> <message key="payment.membership.renewMembership">Ανανεώστε την ατομική συνδρομή.</message> <message key="payment.membership.ends">Λήγει</message> <message key="payment.subscription.purchase">Ενεργοποιήστε συνδρομή.</message> <message key="payment.subscription.renew">Ανανεώστε τη συνδρομή.</message> <message key="payment.subscription.expires">Λήγει</message> <!-- Installer --> <message key="installer.appInstallation">Εγκατάσταση του OJS</message> <message key="installer.ojsUpgrade">Αναβάθμιση του OJS</message> <message key="installer.installationInstructions"><![CDATA[<h4>Έκδοση OJS {$version}</h4> <p>Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε το <strong>Open Journal Systems</strong> του Public Knowledge Project. Πριν προχωρήσετε, παρακαλούμε συμβουλευτείτε το αρχείο <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> που παρέχεται μαζί με αυτό το λογισμικό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Public Knowledge Project, επισκεφτείτε τον <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">ιστότοπο του PKP</a>. Εάν έχετε αναφορές σφαλμάτων ή ερωτήματα για την τεχνική υποστήριξη σχετικά με το Open Journal Systems, ανατρέξτε στο <a href="http://forum.pkp.sfu.ca">φόρουμ υποστήριξης</a> ή επισκεφτείτε το <a href="https://github.com/pkp/pkp-lib#issues" target="_blank">σύστημα σύνταξης αναφορών σφαλμάτων</a> του PKP στο διαδίκτυο. Αν και το φόρουμ υποστήριξης είναι η προτιμώμενη μέθοδος επικοινωνίας, μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με την ομάδα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, στη διεύθυνση <a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a>.</p> <h4>Αναβάθμιση</h4> <p>Εάν πραγματοποιείτε αναβάθμιση μιας υπάρχουσας εγκατάστασης του OJS, <a href="{$upgradeUrl}">πατήστε εδώ</a> για να προχωρήσετε.</p> <h4> Συνιστώμενα χαρακτηριστικά Συστήματος</h4> <ul> <li><a href="http://www.php.net/" target="_blank">PHP</a> >= {$phpRequiredVersion}. Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείτε την έκδοση PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}</li> <li><a href="http://www.mysql.com/" target="_blank">MySQL</a> >= 4.1 ή <a href="http://www.postgresql.org/" target="_blank">PostgreSQL</a> >= 9.1.5</li> <li><a href="http://httpd.apache.org/" target="_blank">Apache</a> >= 1.3.2x or >= 2.0.4x ή Microsoft IIS 6</li> <li>Λειτουργικό σύστημα: οποιοδήποτε λειτουργικό σύστημα υποστηρίζει το προαναφερόμενο λογισμικό, συμπεριλαμβανομένων των <a href="http://www.linux.org/" target="_blank">Linux</a>, <a href="http://www.bsd.org/" target="_blank">BSD</a>, <a href="http://www.oracle.com/sun/" target="_blank">Solaris</a>, <a href="http://www.apple.com/" target="_blank">Mac OS X</a>, <a href="http://www.microsoft.com/">Windows</a></li> </ul> <p>Εφόσον το PKP δεν διαθέτει τους πόρους για να δοκιμάζει κάθε πιθανό συνδυασμό εκδόσεων λογισμικού και πλατφορμών, δεν παρέχεται εγγύηση σωστής λειτουργίας ή πλήρης υποστήριξη.</p> <p>Αλλαγές στις συγκεκριμένες ρυθμίσεις μπορούν να πραγματοποιηθούν μετά την εγκατάσταση, διαμορφώνοντας το αρχείο <tt>config.inc.php</tt> στον βασικό φάκελο του OJS, ή χρησιμοποιώντας τη διεπαφή διαχείρισης του ιστοτόπου.</p> <h4>Υποστηριζόμενα συστήματα βάσεων δεδομένων</h4> <p>Το OJS έχει προς το παρόν δοκιμαστεί μόνο σε MySQL και PostgreSQL, παρόλο που και άλλα συστήματα διαχείρισης βάσεων δεδομένων που υποστηρίζονται από <a href="http://php.weblogs.com/adodb/" target="_blank">ADOdb</a> ενδέχεται να λειτουργούν (πλήρως ή εν μέρει). Αναφορές συμβατότητας ή/και επιρράματα κώδικα για εναλλακτικά DBMS μπορούν να αποσταλούν στην ομάδα του OJS.</p>]]></message> <message key="installer.preInstallationInstructions"><![CDATA[ <h4>Βήματα προετοιμασίας της εγκατάστασης</h4> <p>1. Τα ακόλουθα αρχεία και κατάλογοι (και τα περιεχόμενα αυτών) πρέπει να καταστούν εγγράψιμα:</p> <ul> <li><tt>config.inc.php</tt> είναι εγγράψιμο (προαιρετικό) {$writable_config}</li> <li><tt>public/</tt> είναι εγγράψιμο: {$writable_public}</li> <li><tt>cache/</tt> είναι εγγράψιμο: {$writable_cache}</li> <li><tt>cache/t_cache/</tt> είναι εγγράψιμο: {$writable_templates_cache}</li> <li><tt>cache/t_compile/</tt> είναι εγγράψιμο: {$writable_templates_compile}</li> <li><tt>cache/_db</tt> είναι εγγράψιμο: {$writable_db_cache}</li> </ul> <p>2. Πρέπει να δημιουργηθεί και να καταστεί εγγράψιμος ένας κατάλογος για αποθήκευση των αρχείων που έχουν μεταφορτωθεί (βλέπε «Ρυθμίσεις αρχείου» παρακάτω).</p>]]></message> <message key="installer.upgradeInstructions"><![CDATA[<h4>Έκδοση OJS{$version}</h4> <p>Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε το <strong>Open Journal Systems</strong> του Public Knowledge Project. Πριν προχωρήσετε παρακάτω, συμβουλευτείτε τα αρχεία <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> και <a href="{$baseUrl}/docs/UPGRADE">UPGRADE</a> που παρέχονται μαζί με αυτό το λογισμικό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Public Knowledge Project, επισκεφτείτε τον <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank"> ιστότοπο του PKP</a>. Εάν έχετε αναφορές σφαλμάτων ή ερωτήματα για την τεχνική υποστήριξη σχετικά με το Open Journal Systems, ανατρέξτε στο <a href="http://forum.pkp.sfu.ca">φόρουμ υποστήριξης</a> ή επισκεφτείτε το <a href="https://github.com/pkp/pkp-lib#issues" target="_blank">σύστημα σύνταξης αναφορών</a> του PKP στο διαδίκτυο. Αν και το φόρουμ υποστήριξης είναι η προτιμώμενη μέθοδος επικοινωνίας, μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με την ομάδα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση <a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a>.</p> <p><strong>Συνιστάται</strong> η δημιουργία εφεδρικών αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων, του καταλόγου αρχείων και του καταλόγου εγκατάστασης του OJS πριν να προχωρήσετε παρακάτω.</p> <p>Εάν εκτελείτε το πρόγραμμα σε <a href="http://www.php.net/features.safe-mode" target="_blank">Ασφαλή λειτουργία PHP</a>, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι η οδηγία max_execution_time στο αρχείο ρυθμίσεων php.ini έχει οριστεί σε υψηλό όριο. Εάν το συγκεκριμένο ή οποιοδήποτε άλλο χρονικό όριο (π.χ. η οδηγία "Timeout" του Apache) ξεπεραστεί και η διαδικασία αναβάθμισης διακοπεί, θα χρειαστεί χειροκίνητη παρέμβαση.</p>]]></message> <message key="installer.localeSettingsInstructions"><![CDATA[ Για ολοκληρωμένη υποστήριξη Unicode (UTF-8), επιλέξτε UTF-8 για όλες τις ρυθμίσεις του συνόλου χαρακτήρων. Παρακαλούμε σημειώστε ότι η πλήρης υποστήριξη Unicode απαιτεί η PHP να μεταγλωττιστεί με υποστήριξη για τη <a href="http://www.php.net/mbstring" target="_blank">mbstring</a> βιβλιοθήκη (είναι ενεργοποιημένο εξ'ορισμού στις πιο πρόσφατες εγκαταστάσεις της PHP). Ενδέχεται να αντιμετωπίσετε προβλήματα με τη χρήση των επεκτάσεων συνόλων χαρακτήρων σε περίπτωση όπου ο εξυπηρετητής σας δε συμμορφώνεται με τις συγκεκριμένες απαιτήσεις. <br /><br /> Ο διακομιστής σας επί του παρόντος υποστηρίζει το mbstring: <strong>{$supportsMBString}</strong>]]></message> <message key="installer.allowFileUploads"><![CDATA[Ο διακομιστής σας επί του παρόντος επιτρέπει το ανέβασμα αρχείων: <strong>{$allowFileUploads}</strong>]]></message> <message key="installer.maxFileUploadSize"><![CDATA[Ο διακομιστής σας επί του παρόντος επιτρέπει το ανέβασμα αρχείων με μέγιστο μέγεθος: <strong>{$maxFileUploadSize}</strong>]]></message> <message key="installer.localeInstructions">Η κύρια γλώσσα για χρήση από το συγκεκριμένο Σύστημα. Παρακαλούμε, ανατρέξτε στα έγγραφα τεκμηρίωσης του OJS, εάν επιθυμείτε να εισάγετε γλώσσες που δεν περιλαμβάνονται εδώ.</message> <message key="installer.additionalLocalesInstructions">Επιλέξτε πρόσθετες γλώσσες για χρήση στο συγκεκριμένο Σύστημα. Οι γλώσσες αυτές θα είναι διαθέσιμες για χρήση από περιοδικά που φιλοξενούνται στον ιστότοπο. Επιπρόσθετες γλώσσες μπορούν επίσης να εγκατασταθούν ανά πάσα στιγμή από τη διεπαφή διαχείρισης του ιστοτόπου.</message> <message key="installer.filesDirInstructions"><![CDATA[Εισαγάγετε την πλήρη διαδρομή προς έναν υπάρχοντα φάκελο όπου θα φυλάσσονται τα αρχεία που έχουν μεταφορτωθεί. Ο φάκελος αυτός δεν πρέπει να είναι άμεσα προσβάσιμος μέσω του Παγκόσμιου Ιστού.<strong>Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι ο φάκελος αυτός υπάρχει ήδη και είναι εγγράψιμος πριν από την εγκατάσταση.</strong> Τα ονόματα των διαδρομών στα Windows πρέπει να χρησιμοποιούν καθέτους, π.χ. "C:/myjournal/files".]]></message> <message key="installer.databaseSettingsInstructions">Το OJS απαιτεί πρόσβαση σε μία βάση δεδομένων SQL για να αποθηκεύει τα δεδομένα του. Συμβουλευτείτε τις απαιτήσεις Συστήματος παραπάνω για μία λίστα υποστηριζόμενων βάσεων δεδομένων. Στα παρακάτω πεδία, συμπληρώστε τις απαραίτητες ρυθμίσεις για την σύνδεση με τη βάση δεδομένων.</message> <message key="installer.installApplication">Εγκατάσταση Open Journal Systems</message> <message key="installer.upgradeApplication">Αναβάθμιση Open Journal Systems</message> <message key="installer.reinstallAfterDatabaseError"><![CDATA[<strong>Προσοχή:</strong> Αν η διαδικασία εγκατάστασης απέτυχε κατά το στάδιο της εγκατάστασης της βάσης δεδομένων, ίσως χρειαστεί να διαγράψετε τη βάση δεδομένων του OJS ή τους πίνακες της βάσης πριν επιχειρήσετε εκ νέου εγκατάσταση της βάσης δεδομένων.]]></message> <message key="installer.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!</h4> <p>Το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν κατάφερε να αντικαταστήσει αυτόματα το αρχείο ρυθμίσεων. Πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα, παρακαλούμε ανοίξτε το αρχείο <tt>config.inc.php</tt> με κατάλληλο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου και αντικαταστήστε τα περιεχόμενά του με τα περιεχόμενα του παρακάτω πεδίου κειμένου.</p>]]></message> <message key="installer.installationComplete"><![CDATA[<p>Η εγκατάσταση του OJS έχει ολοκληρωθεί επιτυχώς.</p> <p>Για να ξεκινήσετε τη χρήση του συστήματος, <a href="{$loginUrl}">συνδεθείτε</a> με το όνομα Χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης που εισαγάγατε στην προηγούμενη σελίδα.</p> <p>Εάν επιθυμείτε να είστε μέλος της κοινότητας του PKP: </p> <ol> <li>Διαβάστε το <a href="http://pkp.sfu.ca/blog" target="_new">ιστολόγιο του PKP</a> και ακολουθήστε τις <a href="http://pkp.sfu.ca/blog/feed" target="_new">ροές RSS (RSS feeds)</a> για νέα και ενημερώσεις.</li> <li>Επισκεφθείτε το <a href="http://forum.pkp.sfu.ca" target="_new">φόρουμ υποστήριξης</a> εάν έχετε ερωτήσεις ή σχόλια.</li> </ol>]]></message> <message key="installer.upgradeComplete"><![CDATA[<p>Η αναβάθμιση του OJS στην έκδοση{$version} ολοκληρώθηκε επιτυχώς.</p> <p>Μην παραλείψετε να θέσετε τη ρύθμιση "εγκατεστημένο" στο αρχείο ρυθμίσεων "config.inc.php" ξανά σε <em>Ναι</em>.</p> <p>Εάν δεν έχετε ήδη εγγραφεί και επιθυμείτε να λαμβάνετε ειδήσεις και ενημερώσεις, <strong>παρακαλούμε εγγραφείτε στο <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs/register" target="_new">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>.</strong> Εάν έχετε ερωτήσεις ή σχόλια, παρακαλούμε επισκεφθείτε το <a href="http://forum.pkp.sfu.ca" target="_new">φόρουμ υποστήριξης</a>.</p>]]></message> <!-- Installation upgrade warnings --> <message key="site.upgradeAvailable.admin"><![CDATA[Υπάρχει διαθέσιμη μία νέα έκδοση OJS! Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε το OJS {$currentVersion}. Η τελευταία έκδοση είναι η {$latestVersion}. Παρακαλούμε επισκεφθείτε <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs_download" target="_new">αυτή τη σελίδα</a> για να κατεβάσετε την τελευταία έκδοση και βρείτε τις οδηγίες αναβάθμσης.]]></message> <message key="site.upgradeAvailable.manager"><![CDATA[Υπάρχει διαθέσιμη μία νέα έκδοση OJS! Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε το OJS {$currentVersion}. Η τελευταία έκδοση είναι η {$latestVersion}. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον Διαχειριστή του ιστοτόπου σας ({$siteAdminName}, <a href="mailto:{$siteAdminEmail}">{$siteAdminEmail}</a>) για να τον ενημερώσετε για την νέα αυτή έκδοση. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs_download" target="_new">εδώ</a>.]]></message> <!-- Article Logs --> <message key="log.author.documentRevised">O/H {$authorName} αναθεώρησε την υποβολή {$submissionId}. Το νέο ID του αρχείου είναι {$fileId}.</message> <message key="log.review.reviewerUnassigned">Έχει ακυρωθεί η ανάθεση της αξιολόγησης {$submissionId} στον/ην {$reviewerName} για τον γύρο αξιολόγησης {$round}.</message> <message key="log.review.reviewInitiated">Ξεκίνησε ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για την υποβολή {$submissionId}.</message> <message key="log.review.reviewReinitiated">Ξεκίνησε εκ νέου ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για την υποβολή {$submissionId}.</message> <message key="log.review.reviewCleared">Εκκαθαρίστηκε ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για την υποβολή {$submissionId}.</message> <message key="log.review.reviewerRated">Ο/Η {$reviewerName} βαθμολογήθηκε για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$submissionId}.</message> <message key="log.review.reviewDueDateSet">Ως ημερομηνία λήξης για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$submissionId} από τον/την {$reviewerName} έχει οριστεί η {$dueDate}.</message> <message key="log.review.reviewRecommendationSet">Η εισήγηση για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$submissionId} από τον/την {$reviewerName} έχει καταχωρηθεί.</message> <message key="log.review.reviewRecommendationSetByProxy">Η εισήγηση για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$submissionId} έχει καταχωρηθεί από τον Επιμελητή {$editorName}, εκ μέρους του Αξιολογητή {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.resubmit">Η υποβολή {$submissionId} υποβλήθηκε εκ νέου για αξιολόγηση.</message> <message key="log.review.reviewDeclined">Ο/Η {$reviewerName} έχει απορρίψει το αίτημα αξιολόγησης του {$round}ου γύρου για την υποβολή {$submissionId}.</message> <message key="log.review.reviewAccepted">Ο/Η {$reviewerName} έχει αποδεχτεί το αίτημα αξιολόγησης του {$round}ου γύρου για την υποβολή {$submissionId}.</message> <message key="log.review.reviewDeclinedByProxy">Ο/Η {$userName} έχει απορρίψει το αίτημα αξιολόγησης του {$round}ου γύρου για την υποβολή {$submissionId}, εκ μέρους του/της {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewAcceptedByProxy">Ο/Η {$userName} έχει αποδεχτεί το αίτημα αξιολόγησης του {$round}ου γύρου για την υποβολή {$submissionId}, εκ μέρους του/της {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewFileByProxy">Ο Επιμελητής του περιοδικού {$userName} έχει μεταφορτώσει ένα αναθεωρημένο αρχείο για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$submissionId} εκ μέρους του Αξιολογητή {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewerFile">Έχει μεταφορτωθεί ένα αρχείο Αξιολογητή.</message> <message key="log.editor.decision">Μία απόφαση Επιμελητή ({$decision}) για το άρθρο {$submissionId} καταχωρήθηκε από τον/την {$editorName}.</message> <message key="log.editor.recommendation">Μία εισήγηση Επιμελητή ({$decision}) για το άρθρο {$submissionId} καταχωρήθηκε από τον/την {$editorName}.</message> <message key="log.copyedit.initiate">Η επιμέλεια του κειμένου στην υποβολή {$submissionId} έχει ξεκινήσει από τον/την {$copyeditorName}.</message> <message key="log.copyedit.copyeditFileSet">Το αρχείο επιμέλειας κειμένου έχει επιλεχθεί.</message> <message key="log.copyedit.initialEditComplete">Ο/Η {$copyeditorName} έχει ολοκληρώσει την αρχική επιμέλεια του κειμένου της υποβολής {$submissionId}.</message> <message key="log.copyedit.finalEditComplete">Ο/Η {$copyeditorName} έχει ολοκληρώσει την τελική επιμέλεια του κειμένου της υποβολής {$submissionId}.</message> <message key="log.copyedit.copyeditorAssigned">Ο/Η {$copyeditorName} έχει αναλάβει την επιμέλεια του κειμένου της υποβολής {$submissionId}.</message> <message key="log.copyedit.copyeditorFile">Μία έκδοση του Επιμελητή Κειμένων για το αρχείο της υποβολής έχει μεταφορτωθεί.</message> <message key="log.copyedit.authorFile">Μία έκδοση του αρχείου της υποβολής, με επιμέλεια από τον Συγγραφέα, έχει μεταφορτωθεί.</message> <message key="log.layout.layoutEditorAssigned">Ο/Η {$editorName} έχει αναλάβει την επιμέλεια σελιδοποίησης της υποβολής {$submissionId}.</message> <message key="log.layout.layoutEditorUnassigned">Έχει ακυρωθεί η ανάθεση της επιμέλειας σελιδοποίησης της υποβολής {$submissionId} στον/ην {$editorName}.</message> <message key="log.layout.layoutEditComplete">Ο/Η {$editorName} έχει ολοκληρώσει την επιμέλεια σελιδοποίησης για την υποβολή {$submissionId}.</message> <message key="log.editor.metadataModified">Τα μεταδεδομένα για το συγκεκριμένο άρθρο τροποποιήθηκαν από τον/την {$editorName}.</message> <message key="log.editor.editorFile">Έχει μεταφορτωθεί μία έκδοση του αρχείου της υποβολής από τον Επιμελητή του περιοδικού.</message> <message key="log.editor.archived">Η υποβολή {$submissionId} αρχειοθετήθηκε.</message> <message key="log.editor.restored">Η υποβολή {$submissionId} επανατοποθετήθηκε στη σειρά αναμονής.</message> <message key="log.editor.editorAssigned">Ο/Η {$editorName} έχει αναλάβει ως Επιμελητής της υποβολής {$submissionId}.</message> <message key="log.proofread.assign">Ο/Η {$assignerName} ανέθεσε στον/ην {$proofreaderName} τη διόρθωση του τυπογραφικού δοκιμίου της υποβολής {$submissionId}.</message> <message key="log.proofread.complete">Ο/Η {$proofreaderName} υπέβαλε το {$submissionId} για προγραμματισμό.</message> <message key="log.imported">Ο/Η {$userName} έχει εισάγει το άρθρο {$submissionId}.</message> <!-- Reading Tools entries --> <!-- RT Settings --> <message key="rt.admin.settings">Επιλογές Εργαλείων Μελέτης</message> <message key="rt.admin.settings.description">Τα Εργαλεία Μελέτης αποτελούν ένα σύνολο προαιρετικών εργαλείων, σχετιζόμενων με το δημοσιευμένο τεκμήριο και την παροχή πρόσβασης σε σχετιζόμενα τεκμήρια, οργανωμένα κατά πεδίο και επιστημονικό κλάδο. Τα Εργαλεία Μελέτης εμφανίζονται σε ένα πλαίσιο δίπλα στα δημοσιευμένα τεκμήρια, στις ενότητες του περιοδικού που έχουν καθοριστεί για ευρετηρίαση.</message> <message key="rt.admin.settings.enableReadingTools">Ενεργοποίηση Εργαλείων Μελέτης για καθορισμένες ενότητες του περιοδικού.</message> <message key="rt.admin.settings.relatedItems">Πεδίο</message> <message key="rt.admin.settings.relatedItemsLink"><![CDATA[Ανατρέξτε στο <a href="{$relatedItemsLink}" class="action">Συλλογές σχετιζόμενων τεκμηρίων</a> για να δείτε, να προσθέσετε, να διορθώσετε ή να διαγράψετε σχετιζόμενα τεκμήρια για κάθε πεδίο.]]></message> <message key="rt.admin.options">Εργαλεία Τεκμηρίων περιοδικού</message> <message key="rt.admin.relatedItems">Εργαλεία Σχετιζόμενων Τεκμηρίων</message> <message key="rt.admin.settings.addComment">Προσθήκη σχολίου (παρέχει τη δυνατότητα στους αναγνώστες να δημοσιεύουν σχόλια, τα οποία ο Διαχειριστής του περιοδικού μπορεί να διαγράψει).</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.authenticated">Οι Χρήστες θα πρέπει να εγγραφούν και να συνδεθούν στο σύστημα για να αποστείλουν σχόλια. Η προσθήκη ανώνυμων σχολίων ΔΕΝ επιτρέπεται.</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.anonymous">Οι Χρήστες θα πρέπει να εγγραφούν και συνδεθούν στο σύστημα για να αποστείλουν σχόλια. Η προσθήκη ανώνυμων σχολίων επιτρέπεται.</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.unauthenticated">Οι Χρήστες δεν είναι απαραίτητο να εγγραφούν στο σύστημα για να αποστείλουν σχόλια. Η προσθήκη ανώνυμων σχολίων επιτρέπεται.</message> <!-- RT Versions --> <!-- RT Contexts --> <!-- RT Searches --> <message key="rt.admin.validateUrls.description"><![CDATA[Τα πιθανώς μη έγκυροι σύνδεσμοι για ιστοτόπους αναζήτησης εμφανίζονται παρακάτω.<br /> Πρέπει να επαληθεύσετε χειροκίνητα κάθε σύνδεσμο που θεωρείται μη έγκυρος, επειδή ο συγκεκριμένος έλεγχος δεν είναι απόλυτα ακριβής.<br /> Η επικύρωση ενδέχεται να αποτύχει σε συνδέσμους αναζήτησης τα οποία απαιτούν δεδομένα που θα έχουν αποσταλεί από φόρμα.]]></message> <!-- RT Entities --> <message key="rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor">Δημιουργός</message> <message key="rt.metadata.pkp.primaryAuthor">Όνομα Συγγραφέα, φορέας και χώρα</message> <message key="rt.metadata.pkp.peerReviewed">Άρθρο το οποίο έχει περάσει από ομότιμη αξιολόγηση.</message> <message key="rt.beNotifiedWhen">Ενημέρωση όταν:</message> <message key="rt.thisJournal">Αναζήτηση στο περιοδικό</message> <message key="rt.context.authorTermsDescription">Για τεκμήρια με δύο ή περισσότερους Συγγραφείς, αφήστε επιλεγμένα όλα τα ονόματα για αναζήτηση εργασιών στις οποίες είναι επίσης συν-συγγραφείς ή πραγματοποιήστε αναζήτηση επιλέγοντας ένα μόνο όνομα κάθε φορά. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους πόρους στους οποίους πραγματοποιήθηκε αναζήτηση, κάντε κλικ στο "ΣΧΕΤΙΚΑ". Οι πόροι αυτοί έχουν επιλεχθεί με βάση τη συνάφειά τους και την παροχή ανοικτής πρόσβασης σε όλα τα περιεχόμενά τους ή σε τμήμα αυτών.</message> <!-- Notification Types --> <message key="notification.type.articleSubmitted">Ένα νέο άρθρο, με τίτλο "{$title}", έχει υποβληθεί.</message> <message key="notification.type.editing">Επεξεργασία συμβάντων</message> <message key="notification.type.submissionSubmitted">Ένα νέο άρθρο, με τίτλο "{$title}," έχει υποβληθεί.</message> <message key="notification.type.editorDecisionComment">Ένα σχόλιο έχει εισαχθεί σχετικά με την απόφαση του Επιμελητή στο "{$title}".</message> <message key="notification.type.galleyModified">Ένα τυπογραφικό δοκίμιο έχει τροποποιηθεί για το "{$title}".</message> <message key="notification.type.issuePublished">Ένα τεύχος έχει δημοσιευτεί.</message> <message key="notification.type.newAnnouncement">Μία νέα ανακοίνωση έχει δημιουργηθεί.</message> <message key="notification.type.reviewerFormComment">Μία φόρμα αξιολόγησης έχει υποβληθεί για το "{$title}".</message> <message key="notification.type.reviewing">Συμβάντα αξιολόγησης</message> <message key="notification.type.site">Συμβάντα ιστοτόπου</message> <message key="notification.type.submissionComment">Ένας Επιμελητής έχει κάνει ένα σχόλιο για το "{$title}".</message> <message key="notification.type.submissions">Συμβάντα υποβολής</message> <message key="notification.type.userComment">Ένας Αναγνώστης έχει κάνει ένα σχόλιο για το "{$title}"</message> <message key="notification.type.public">Δημόσιες ανακοινώσεις</message> <message key="notification.savedIssueMetadata">Τα μεταδεδομένα της έκδοσης του τεύχους αποθηκεύτηκαν.</message> <message key="notification.type.editorAssignmentTask">Ένα νέο άρθρο υποβλήθηκε. Εκκρεμεί η ανάθεση σε Επιμελητή.</message> <message key="notification.type.assignProductionUser">Αναθέστε σε έναν Χρήστη να δημιουργήσει τυπογραφικά δοκίμια, χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο "Ανάθεση" στον κατάλογο των συμμετεχόντων.</message> <message key="notification.type.awaitingRepresentations">Αναμονή για τυπογραφικά δοκίμια</message> <message key="notification.type.publicationScheduled">Αυτή η υποβολή προγραμματίστηκε για δημοσίευση.</message> <!-- * * MISC - Entries that do not belong in the other sections. * --> <!-- Authorization --> <message key="user.authorization.copyeditorAssignmentMissing">Η πρόσβαση δεν σας επιτρέπεται. Δεν σας έχει ανατεθεί ο ρόλος του Επιμελητή Κειμένου για αυτό το άρθρο.</message> <message key="user.authorization.noContext">Δεν υπάρχουν περιοδικά!</message> <message key="user.authorization.sectionAssignment">Προσπαθείτε να προσπελάσετε ένα άρθρο που δεν ανήκει στην ενότητά σας.</message> <message key="user.authorization.invalidIssue">Ζητήθηκε μη έγκυρο τεύχος!</message> <message key="user.authorization.invalidCopyditorSubmission">Μη έγκυρη υποβολή Επιμελητή Κειμένου ή δεν έχει ζητηθεί υποβολή Επιμελητή Κειμένου!</message> <!-- Icons: Default "alt" text --> <!-- Debug messages --> <message key="debug.notes.currencyListLoad">Η λίστα νομισματικών μονάδων "{$filename}" φορτώθηκε από το αρχείο XML</message> <!-- Grid Actions --> <message key="grid.action.createContext">Δημιουργία νέου περιοδικού</message> <!-- Included here because it may be used in the navigation bar --> <message key="editor.navigation.issues">Τεύχη</message> <message key="notification.type.approveSubmission">Αυτή η υποβολή βρίσκεται σε αναμονή έγκρισης πριν τη δημοσίευση στο τεύχος.</message> <message key="notification.type.approveSubmissionTitle">Σε αναμονή έγκρισης</message> <message key="user.profile.form.showOtherContexts">Εγγραφή σε άλλα περιοδικά</message> <message key="user.profile.form.hideOtherContexts">Απόκρυψη άλλων περιοδικών</message> <message key="article.view.interstitial">Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αρχείο άρθρου για μεταφόρτωση.</message> <message key="grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved">Εγκρίθηκε</message> <message key="grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved">Σε αναμονή έγκρισης</message> <message key="grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title">Έγκριση τυπογραφικού δοκιμίου</message> <message key="grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"><![CDATA[<p>Εγκρίνετε αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο για δημοσίευση.</p>]]></message> <message key="grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"><![CDATA[<p>Αποσύρετε την έγκριση για αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο.</p>]]></message> <message key="search.cli.rebuildIndex.indexing">Ευρετηρίαση του "{$journalName}"</message> <message key="search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported">Αυτή η εφαρμογή αναζήτησης δεν επιτρέπει επανα-ευρετηρίαση ανά περιοδικό.</message> <message key="search.cli.rebuildIndex.unknownJournal">Η συγκεκριμένη διαδρομή περιοδικού "{$journalPath}" δε μπορεί να καταλήξει σε περιοδικό.</message> <message key="editor.issues.backIssues">Παλαιά τεύχη</message> <message key="editor.issues.futureIssues">Μελλοντικά τεύχη</message> <message key="navigation.subscriptions">Συνδρομές</message> <!-- legacy strings from OJS 2, for upgraded installations from OJS 2 --> <message key="log.editor.submissionExpedited">Ο/Η {$editorName} έχει επιταχύνει τη συντακτική διαδικασία για το άρθρο {$submissionId}.</message> </locale>