One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.115
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ops
/
locale
/
mk_MK
/
View File Name :
locale.po
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-01-15 21:13+0000\n" "Last-Translator: Jovan Jonovski <jonovski@hotmail.com>\n" "Language-Team: Macedonian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ops/locale/" "mk_MK/>\n" "Language: mk_MK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "installer.upgradeInstructions" msgstr "<h4> Верзија на OPS {$version} </h4>" msgid "installer.preInstallationInstructions" msgstr "" "<h4> Чекори пред инсталација </h4><p> 1. Следните датотеки и директориуми (и " "нивната содржина) мора да бидат напишани: </p><ul><li><tt>config.inc.php</tt>" " може да се запише (по избор): {$ Writable_config} </ li > <li> <tt> јавно / " "</tt> може да се запише: {$writable_public}</li><li><tt>cache/</tt> може да " "се запише: {$writable_cache}</li><li><tt>cache/t_cache/</tt> се запишува: " "{$writable_templates_cache}</li><li><tt>cache/t_compile/</tt> може да се " "запише: {$writable_templates_compile}</li><li><tt>cache/_db</tt> може да се " "запише: {$writable_db_cache}</li></ul><p> 2. Именикот за зачувување на " "подигнатите датотеки мора да биде креиран и да се запишува (видете „" "Подесувања на датотека“ подолу)" msgid "installer.installationInstructions" msgstr "" "<h4> Верзија за OPS {$version} </h4> <p> Ви благодариме што ги преземавте " "<strong> Отворените системи за печатење на проектот Јавно знаење </strong>. " "Пред да продолжите, прочитајте ја датотеката <a href=\"{$baseUrl}/docs/" "README.md\"> README </a> вклучена во овој софтвер. За повеќе информации во " "врска со Проектот за јавно знаење и неговите софтверски проекти, посетете ја " "<a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\"> веб-страницата на PKP </a>" ". Ако имате извештаи за грешки или прашања за техничка поддршка во врска со " "Отворени системи за печатење, видете го <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" " "target=\"_blank\"> форумот за поддршка </a> или посетете го Интернет-мрежата " "на PKP <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target = \"_ blank\"" "> систем за пријавување на грешки </a>. Иако форумот за поддршка е " "префериран метод за контакт, исто така можете да го испратите тимот по е-" "пошта на <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com\"> pkp.contact@gmail.com </a>" ". </p> <h4> Ажурирај </ h4> <p> Ако ја надградувате постоечката инсталација " "на OPS, <a href=\"{$upgradeUrl}\"> кликнете тука </a> за да продолжите. </p> " "<h4> Препорачан систем барања </h4> <ul> <li> <a href=\"http://www.php.net/\"" " target=\"_blank\"> PHP </a>> = {$phpRequiredVersion}; моментално користите " "PHP {$phpVersion} {$wrongPhpText} </li> <li> <a href=\"http://www.mysql.com/" "\" target=\"_blank\"> MySQL </a>> = 4.1 или <a href=\"http://www.postgresql." "org/\" target=\"_blank\"> PostgreSQL </a>> = 9,1,5 </li> <li> <a href= \"" "http://httpd.apache.org/\"target =\"_ blank \"> Apache </a>> = 1.3.2x или> = " "2.0.4x или Microsoft IIS 6 </li> <li> Оперативен систем: Секој ОС што го " "поддржува горенаведениот софтвер, вклучувајќи <a href=\"http://www.linux.org/" "\" target=\"_blank\"> Linux </a>, <a href=\"http://www.bsd.org/\" target = \"" "_ blank\" > BSD </a>, <a href=\"http://www.oracle.com/sun/\" target=\"" "_blank\"> Соларис </a>, <a href = \"http://www.apple. com / \"target =\" _ " "blank \"> Mac OS X </a>, <a href=\"http://www.microsoft.com/\"> Виндоус </a> " "</li></ul> <p> Бидејќи PKP нема ресурси за тестирање на секоја можна " "комбинација на софтверски верзии и платформи, не се подразбира никаква " "гаранција за правилно работење или поддршка. </p> <p> Промените во овие " "поставки може да се направат по инсталацијата со уредување на датотеката <tt " ">config.inc.php</tt> во основниот директориум OPS, или користејќи веб-" "интерфејс за администрација на страницата. </p> <h4> Поддржани системи за " "бази на податоци </h4> <p> OPS во моментов е тестиран само на MySQL и " "PostgreSQL, иако други системи за управување со базата на податоци поддржани " "од <a href=\"http: //adodb.sourceforge.net/\"target =\"_ blank\">ADOdb</a> " "може да работи (целосно или делумно). Извештаите за компатибилност и / или " "закрпите за кодови за алтернативни ДБМС можат да бидат испратени до тимот на " "ОПС. </p>" msgid "installer.appInstallation" msgstr "Инсталација на OPS" msgid "help.goToEditPage" msgstr "Уредете {$sectionTitle}" msgid "about.aboutOJSSite" msgstr "" "Оваа страница користи Отворени системи за печатење {$ojsVersion}, што е " "софтвер за управување со сервери за печатење со отворен извор развиен, " "поддржан и слободно дистрибуиран од страна на Проектот за јавно знаење " "според Општата јавна лиценца на ГНУ. Посетете ја веб-страницата на PKP за да " "<a href=\"http://pkp.sfu.ca/\"> дознаете повеќе за софтверот </a>. Ве " "молиме, контактирајте ја страницата директно со прашања во врска со " "нејзините сервери и поднесоците на претходните отпечатоци." msgid "about.aboutOJSJournal" msgstr "" "Овој сервер користи Отворени системи за печатење {$ojsVersion}, што е " "софтвер за управување со сервери за печатење со отворен извор развиен, " "поддржан и слободно дистрибуиран од страна на Проектот за јавно знаење " "според Општата јавна лиценца на ГНУ. Посетете ја веб-страницата на PKP за да " "<a href=\"http://pkp.sfu.ca/\"> дознаете повеќе за софтверот </a>. Ве молиме " "<a href=\"{$contactUrl}\"> контактирајте го серверот </a> директно со " "прашања во врска со серверот и испраќање на препечатоци." msgid "about.aboutSoftware" msgstr "За системите со отворен отпечаток" msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" msgstr "Процес на скринирање и објавување на OPS" msgid "about.aboutThisPublishingSystem" msgstr "" "Повеќе информации за овој систем, Платформа и проток на работа од OPS / PKP." msgid "about.privacyStatement" msgstr "Изјава за приватност" msgid "about.copyrightNotice" msgstr "Известување за авторски права" msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" msgstr "" "Како дел од процесот на доставување, од авторите се бара да ја проверат " "усогласеноста на поднесувањето со сите следни ставки, а поднесоците може да " "им бидат вратени на авторите кои не се придржуваат до овие упатства." msgid "about.submissionPreparationChecklist" msgstr "Список за подготовка на поднесување" msgid "about.authorGuidelines" msgstr "Упатства за авторите" msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" msgstr "прегледајте ги вашите пријави што чекаат" msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" msgstr "Направете нов поднесок" msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" msgstr "Направете ново доставување до делот <a href=\"{$url}\">{$name}</a>." msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" msgstr "{$newSubmission} или {$viewSubmissions}." msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" msgstr "{$login} или {$register} за да направите поднесување." msgid "about.onlineSubmissions.register" msgstr "Регистрирај се" msgid "about.onlineSubmissions.login" msgstr "Логирај се" msgid "about.submissions" msgstr "Поднесоци" msgid "about.editorialTeam" msgstr "Тим за сервер за печатење" msgid "about.aboutContext" msgstr "За серверот" msgid "about.contact" msgstr "Контакт" msgid "archive.archivesPageNumber" msgstr "Архива - Страница {$pageNumber}" msgid "archive.archives" msgstr "Архиви" msgid "site.noJournals" msgstr "Нема достапни сервери." msgid "site.journalView" msgstr "Погледнете го серверот" msgid "search.authorDetails" msgstr "Детали за авторот" msgid "search.authorIndex" msgstr "Прелистајте го индексот на авторот" msgid "search.searchFor" msgstr "Пребарувајте претпечатоци за" msgid "index.latestPreprints" msgstr "Најнови предпечати" msgid "user.register.form.missingSiteConsent" msgstr "Мора да се согласите со изјавата за приватност на оваа страница." msgid "user.register.form.missingContextConsent" msgstr "" "Мора да се согласите на изјавата за приватност за кој било сервер со кој се " "регистрирате." msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" msgstr "" "Да, се согласувам моите податоци да бидат собрани и складирани според <a " "href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\"> изјавата за приватност </a> на " "овој сервер." msgid "user.register.registrationDisabled" msgstr "Овој сервер во моментов не прифаќа регистрации на корисници." msgid "submission.layout.galley.remoteURL" msgstr "URL на содржина оддалеку хостирана" msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" msgstr "Овој отисок на труд ќе биде достапен на посебна веб-страница." msgid "manager.people.noAdministrativeRights" msgstr "" "За жал, немате административни права над овој корисник. Ова може да биде " "затоа што: <ul> <li> Корисникот е администратор на веб-страница </li> <li> " "Корисникот е активен во серверите со кои не управувате </li> </ul> Оваа " "задача мора да ја извршува веб-страница администратор." msgid "search.results.orderDir.desc" msgstr "Опаѓање" msgid "search.results.orderDir.asc" msgstr "Искачување" msgid "search.results.orderBy.relevance" msgstr "Релевантност" msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" msgstr "Популарност (минатиот месец)" msgid "search.results.orderBy.popularityAll" msgstr "Популарност (цело време)" msgid "search.results.orderBy.journal" msgstr "Наслов на серверот" msgid "search.results.orderBy.date" msgstr "Датум на објавување" msgid "search.results.orderBy.author" msgstr "Автор" msgid "search.results.orderBy.article" msgstr "Наслов на отпечаток" msgid "search.results.orderBy" msgstr "Нареди ги резултатите по" msgid "submission.event.submissionSubmitted" msgstr "Поднесен е отпечаток" msgid "user.role.subEditors" msgstr "Модератори" msgid "user.role.subEditor" msgstr "Модератор" msgid "user.role.manager" msgstr "Менаџер" msgid "user.register.noContextReviewerInterests" msgstr "Ако баравте да бидете рецензент, внесете ги вашите предметни интереси." msgid "user.register.otherContextRoles" msgstr "Побарајте ги следниве улоги." msgid "user.register.contextsPrompt" msgstr "Со кои сервери на оваа страница сакате да се регистрирате?" msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" msgstr "Вклучете корисници без улоги во овој сервер." msgid "user.authorization.representationNotFound" msgstr "Бараниот отисок на труд не може да се најде." msgid "context.context" msgstr "Сервер" msgid "context.contexts" msgstr "Сервери" msgid "publication.galley.downloads" msgstr "Преземања: {$downloads}" msgid "submission.dates" msgstr "Поднесено {$submitted} - Објавено {$published}" msgid "submission.numberOfVersions" msgstr "Верзии: {$numberOfVersions}" msgid "submission.search" msgstr "Пребарување на отпечатоци" msgid "submissions.published" msgstr "Објавено" msgid "article.pageTitle" msgstr "Поглед на {$title}" msgid "article.abstract" msgstr "Апстракт" msgid "article.details" msgstr "Детали" msgid "publication.version" msgstr "Верзија {$version}" msgid "common.publications" msgstr "Отпечатоци" msgid "common.publication" msgstr "Предпечаток" msgid "category.categories" msgstr "Категории" msgid "section.emptySection" msgstr "Сè уште не е објавено ништо во овој дел." msgid "section.pathDescription" msgstr "Патека за URL на дел. Користете цртички (-) наместо празни места." msgid "section.description" msgstr "Архива на дел Опис" msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" msgstr "Идентификација на јавниот отисок на труд веќе постои." msgid "section.policy" msgstr "Политика на дел" msgid "section.abbreviation" msgstr "Кратенка" msgid "section.title" msgstr "Наслов на секција" msgid "section.sections" msgstr "Секции" msgid "section.section" msgstr "Секција" msgid "common.queue.long.active" msgstr "Активен" msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" msgstr "Неназначен" msgid "navigation.skip.about" msgstr "Прескокнете до за серверот" msgid "navigation.browseByAuthor" msgstr "Од автор" msgid "common.software" msgstr "Отвори системи за печатење" msgid "context.select" msgstr "Префрлете се на друг сервер:" msgid "context.current" msgstr "Тековен сервер:" msgid "installer.updatingInstructions" msgstr "" "Ако ја надградувате постоечката инсталација на OPS, <a href=\"{$upgradeUrl}\"" "> кликнете овде </a> за да продолжите."