One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.115
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ojs-nosc
/
lib
/
pkp
/
locale
/
ca
/
View File Name :
emails.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-20 13:12+0000\n" "Last-Translator: Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>\n" "Language-Team: Catalan <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/" "ca_ES/>\n" "Language: ca_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #, fuzzy msgid "emails.submissionAck.subject" msgstr "Justificant de recepció de la tramesa" #, fuzzy msgid "emails.submissionAck.body" msgstr "" "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" "<br />\n" "Gràcies per haver tramès el manuscrit "{$submissionTitle}" a " "{$contextName}. Gràcies al sistema de gestió de revistes en línia que " "utilitzem, en podreu seguir el progrés durant el procés editorial iniciant " "la sessió al lloc web de la revista:<br />\n" "<br />\n" "URL del manuscrit: {$submissionUrl}<br />\n" "Nom d'usuari: {$recipientUsername}<br />\n" "<br />\n" "Si teniu qualsevol dubte o consulta, no dubteu a fer-me-la arribar. Us " "agraeixo que hàgiu tingut en compte aquesta revista com a mitjà per a " "difondre la vostra obra.<br />\n" "<br />\n" "{$contextSignature}" msgid "emails.submissionAck.description" msgstr "" #, fuzzy msgid "emails.reviewAck.subject" msgstr "Justificant de recepció de la revisió de l'article" #, fuzzy msgid "emails.reviewAck.body" msgstr "" "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" "<br />\n" "Us agraïm que hàgiu revisat la tramesa "{$submissionTitle}" per a " "{$contextName}. Valorem la vostra contribució a la qualitat de les obres que " "publiquem." msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject" msgstr "" msgid "emails.decision.notifyReviewers.body" msgstr "" msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject" msgstr "" msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body" msgstr "" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject" msgstr "Decisió de l'editor/a" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body" msgstr "" "{$authors}:<br />\n" "<br />\n" "Hem arribat a una decisió respecte a la seva tramesa per a {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "La nostra decisió és: Enviar a revisió<br />\n" "<br />\n" "URL de la tramesa: {$submissionUrl}" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject" msgstr "Decisió de l'editor/a" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body" msgstr "" "{$authors}:<br />\n" "<br />\n" "L'edició de la vostra tramesa, "{$submissionTitle}," s'ha " "completat. Ja està llesta per passar a producció.<br />\n" "<br />\n" "URL de la tramesa: {$submissionUrl}" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject" msgstr "Decisió de l'editor/a" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionRevisions.body" msgstr "" "{$authors}:<br />\n" "<br />\n" "Hem arribat a una decisió respecte a la vostra tramesa per a {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "La nostra decisió és: Necessita revisions" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject" msgstr "Decisió de l'editor/a" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionResubmit.body" msgstr "" "{$authors}:<br />\n" "<br />\n" "Hem arribat a una decisió respecte a la vostra tramesa pera a " "{$contextName}, "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "La nostra decisió és: Tornar a enviar a revisió" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionDecline.subject" msgstr "Decisió de l'editor/a" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionDecline.body" msgstr "" "{$authors}:<br />\n" "<br />\n" "Hem arribat a una decisió respecte a la vostra tramesa per a {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "La nostra decisió és: Rebutjar la tramesa" msgid "emails.editorRecommendation.subject" msgstr "Recomanació de l'editor/a" #, fuzzy msgid "emails.editorRecommendation.body" msgstr "" "{$editors}:<br />\n" "<br />\n" "La recomanació respecte a la tramesa {$contextName}, "{$submissionTitle}" "" és: {$recommendation}" #, fuzzy msgid "emails.copyeditRequest.subject" msgstr "Sol·licitud de correcció" #, fuzzy msgid "emails.copyeditRequest.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "M'agradaria demanar-vos que us encarreguéssiu de la revisió de "" "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Per fer-ho , hauríeu de " "seguir els passos següents:<br />\n" "1. Feu clic a l'URL de la tramesa que trobareu al final d'aquest missatge." "<br />\n" "2. Obriu tots els arxius disponibles a \"Arxius esborrany\" i feu la " "correcció afegint els comentaris que necessiteu a \"Discussions de correcció" "\".<br />\n" "3. Guardeu els arxius corregits i carregueu-los en el panell \"Corregit\"." "<br />\n" "4. Notifiqueu a l'editor/a que tots els arxius estan llestos i que el procés " "de producció pot començar.<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "URL de la tramesa: {$submissionUrl}<br />\n" "Nom d'usuari/ària: {$recipientUsername}" msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body" msgstr "" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject" msgstr "Decisió de l'editor/a" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body" msgstr "" "\n" "\t\t\t{$authors}:<br />\n" "<br />\n" "Hem arribat a una decisió respecte a la vostra tramesa per a {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "La nostra decisió és: Rebutjar la tramesa" msgid "emails.editorialReminder.subject" msgstr "" msgid "emails.editorialReminder.body" msgstr "" msgid "discussion.notification.description" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body" msgstr "" msgid "emails.reviewResendRequest.subject" msgstr "" msgid "emails.reviewResendRequest.body" msgstr "" msgid "emails.footer.unsubscribe" msgstr "" msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion" msgstr "" msgid "emails.footer.unsubscribe.automated" msgstr "" msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe" msgstr "" msgid "emails.discussion.subject" msgstr "Missatge sobre {$contextName}" msgid "emails.discussion.body" msgstr "Introduïu el vostre missatge." msgid "emails.versionCreated.subject" msgstr "" msgid "emails.versionCreated.body" msgstr "" msgid "emails.reviewComplete.subject" msgstr "" msgid "emails.reviewComplete.body" msgstr "" msgid "emails.reviewEdit.subject" msgstr "" msgid "emails.reviewEdit.body" msgstr "" #, fuzzy msgid "emails.reviewConfirm.subject" msgstr "Accepto la revisió" #, fuzzy msgid "emails.reviewConfirm.body" msgstr "" "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" "<br />\n" "Accepto revisar la tramesa "{$submissionTitle}" per a " "{$contextName}, i us agraeixo que m'hàgiu tingut en compte per a aquesta " "tasca. La meva intenció és tenir-la acabada per a la data de venciment " "prevista ({$reviewDueDate}), o abans si és possible.<br />\n" "<br />\n" "{$senderName}" msgid "emails.submissionSavedForLater.subject" msgstr "" msgid "emails.submissionSavedForLater.body" msgstr "" msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject" msgstr "" msgid "emails.submissionNeedsEditor.body" msgstr "" msgid "emails.submissionAckNotUser.description" msgstr "" msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" msgstr "Confirmació de tramesa" #, fuzzy msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" msgstr "" "Hola,<br />\n" "<br />\n" "{$submitterName} ha tramès el manuscrit «{$submissionTitle}» a " "{$contextName}. <br />\n" "<br />\n" "Si teniu cap pregunta, contacteu amb mi. Gràcies per tenir en compte aquesta " "publicació per desenvolupar la vostra feina.<br />\n" "<br />\n" "{$contextSignature}" #, fuzzy #~ msgid "emails.reviewAck.description" #~ msgstr "" #~ "Aquest missatge de correu electrònic té un editor de secció com a " #~ "remitent i s'envia al revisor per a confirmar-li la recepció d'una " #~ "revisió completada i agrair-li la seva contribució." msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description" msgstr "" "Aquesta plantilla de correu electrònic s'utilitza per demanar accés de " "registre ORCID als autors/es." msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject" msgstr "Sol·licitant accés de registre ORCID" msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description" msgstr "" "Aquesta plantilla de correu electrònic s'utilitza per recopilar els " "identificadors ORCID dels autors/es." msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject" msgstr "ORCID de tramesa" msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body" msgstr "" "Benvolgut/da {$recipientName},<br>\n" "<br>\n" "Us han afegit com a autor/a de l'article \"{$submissionTitle}\" per a " "{$contextName}.\n" "<br>\n" "<br>\n" "Us demanem que ens permeteu afegir el vostre iD ORCID a aquesta tramesa i " "també afegir l'esmentada tramesa al vostre perfil ORCID en la publicació.<br>" "\n" "Visiteu l'enllaç del lloc web oficial d'ORCID, inicieu la sessió amb el " "vostre perfil i autoritzeu l'accés seguint les instruccions següents.<br>\n" "<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"" "https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" " "width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: " "0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registrar o connectar el vostre iD " "ORCID</a><br/>\n" "<br>\n" "<br>\n" "<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Mes informació sobre ORCID a {$contextName}</a><" "br/>\n" "<br>\n" "Si teniu qualsevol pregunta no dubteu a contactar-me.<br>\n" "<br>\n" "{$principalContactSignature}<br>\n" msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body" msgstr "" "Benvolgut/da {$recipientName},<br/>\n" "<br/>\n" "Us han afegit com a autor/a d'un article per a {$contextName}.<br/>\n" "Per confirmar la vostra autoria, afegiu el vostre iD ORCID a aquesta tramesa " "a través de l'enllaç que apareix a continuació.<br/>\n" "<br/>\n" "<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"" "https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" " "width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: " "0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registrar o connectar el vostre iD " "ORCID</a><br/>\n" "<br/>\n" "<br>\n" "<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Més informació sobre ORCID a {$contextName}</a><" "br/>\n" "<br/>\n" "Si teniu qualsevol pregunta no dubteu a contactar-me.<br/>\n" "<br/>\n" "{$principalContactSignature}<br/>\n" msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl" msgstr "Enllaç d'autorització d' ORCID OAuth" msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl" msgstr "URL de la pàgina sobre ORCID"