One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.115
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ojs-nosc
/
locale
/
an
/
View File Name :
editor.po
# Emma U <emmaupkp@gmail.com>, 2025. # Juan Pablo Martínez <juanpabl@gmail.com>, 2025. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-05-26 10:57+0000\n" "Last-Translator: Juan Pablo Martínez <juanpabl@gmail.com>\n" "Language-Team: Aragonese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/an/" ">\n" "Language: an\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" msgid "editor.issues.access" msgstr "Acceso" msgid "editor.issues.previewIssue" msgstr "Vista previa d'o numero" msgid "grid.action.viewIssue" msgstr "Veyer" msgid "editor.submissions.invite" msgstr "Convida" msgid "grid.action.removeArticle" msgstr "Eliminar articlo d'o numero" msgid "editor.article.remove" msgstr "Eliminar" msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" msgstr "" "Cualsequier fichero que ya haiga estau asignau a una fase d'o ninvio puede " "anyadir-se a la lista de corrección d'orichinals marcando la caixeta " "\"Anyadir\" y fendo clic en \"Buscar\": se listarán toz los fichers " "disponibles y podrán estar triaus pa la suya inclusión." msgid "editor.submissionsAndPublishing" msgstr "Ninvios y publicacions" msgid "editor.submissionQueue" msgstr "Coda de ninvio" msgid "editor.publishing" msgstr "Publicación" msgid "editor.publishedIssues" msgstr "Numeros publicaus" msgid "editor.allSections" msgstr "Totas las seccions" msgid "editor.me" msgstr "Yo" msgid "editor.publicIdentificationExists" msgstr "" "La identificación publica '{$publicIdentifier}' ya existe pa unatro obchecto " "(numero, articlo, galerada u fichero complementario). Tríe identificadors " "exclusivos en a revista." msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" msgstr "Garra ninvio en o fichero." msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" msgstr "" "Este ninvio se archivará dimpués que se ninvie lo correu electronico de " "notificación a l'autor/a, u dimpués de pretar lo botón No ninviar correu " "electronico." msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" msgstr "Ye seguro/a de que deseya rechistrar esta decisión?" msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" msgstr "" "Antes de mandar un ninvio a corrección d'orichinals, utilice lo vinclo " "Notificar a l'autor/a pa comunicar-le la decisión y triar la versión que se " "ninviará." msgid "editor.notifyUsers" msgstr "Informar a los usuarios/as" msgid "editor.notifyUsers.allReaders" msgstr "Toz los lectors/as ({$count} usuarios/as)" msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" msgstr "Toz los autors/as publicaus ({$count} usuarios/as)" msgid "editor.notifyUsers.inProgress" msgstr "Se ye informando a los usuarios/as..." msgid "editor.usersNotified" msgstr "Usuarios/as informaus" msgid "editor.notifyUsers.allUsers" msgstr "" "Ninviar este mensache a toz los usuarios/as asociaus con esta revista " "({$count} usuarios/as)" msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" msgstr "" "Ninviar este mensache a los usuarios/as asociaus con esta revista que haigan " "indicau que deseyan recibir actualizacions ({$count} usuarios/as)" msgid "editor.notifyUsers.includeToc" msgstr "Incluyir la tabla de conteniu d'este numero:" msgid "editor.editorAdministration" msgstr "Administración d'o editor/a" msgid "editor.issues.createIssue" msgstr "Crear numero" msgid "editor.issues.editIssue" msgstr "Chestión d'o numero: {$issueIdentification}" msgid "editor.issues.currentIssue" msgstr "Numero actual" msgid "editor.issues.numArticles" msgstr "Elementos" msgid "editor.issues.noArticles" msgstr "No i hai elementos planificaus pa este numero." msgid "editor.issues.published" msgstr "Publicau" msgid "editor.issues.unpublished" msgstr "No publicau" msgid "editor.issues.volumeRequired" msgstr "Introduzca lo volumen, que ha d'estar una valor numerica positiva." msgid "editor.issues.datePublished.requiredWhenPublished" msgstr "La data de publicación ye obligatoria cuan se publica un numero." msgid "editor.issues.numberRequired" msgstr "Introduzca lo numero, que ha d'estar una valor numerica positiva." msgid "editor.issues.yearRequired" msgstr "Introduzca l'anyo, que ha d'estar una valor numerica positiva." msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" msgstr "" "Introduzca una identificación d'o numero. Tríe a lo menos una d'as opcions " "d'identificación d'o numero." msgid "editor.issues.issueIdentification" msgstr "Identificación d'o numero" msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" msgstr "Identificación publica d'o numero" msgid "editor.issues.description" msgstr "Descripción" msgid "editor.issues.accessStatus" msgstr "Estau d'acceso" msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" msgstr "Habilitar l'acceso ubierto diferiu" msgid "editor.issues.accessDate" msgstr "Data d'acceso ubierto" msgid "editor.issues.coverPageInstructions" msgstr "(Formatos permitius: .gif, .jpg, u .png )" msgid "editor.issues.uploaded" msgstr "Cargau" msgid "editor.issues.remove" msgstr "Eliminar" msgid "editor.issues.proofed" msgstr "Revisau" msgid "editor.issues.styleFile" msgstr "Fuella d'estilo" msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "La imachen de portalada que deseyaba eliminar no s'ha puesto trobar, puede " "que ya haiga estau eliminada. L'intente recargando la pachina." msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" msgstr "" "Formato de portalada no valido. Los formatos acceptaus son .gif, .jpg, or ." "png." msgid "editor.issues.removeStyleFile" msgstr "Eliminar fuella d'estilo?" msgid "editor.issues.coverPageDisplay" msgstr "Amostrar" msgid "editor.issues.showCoverPage" msgstr "Crear una portalada pa este numero con os siguients elementos." msgid "editor.issues.coverPageCaption" msgstr "Piet de portalada" msgid "editor.issues.openAccess" msgstr "Acceso ubierto" msgid "editor.issues.identification" msgstr "Identificación" msgid "editor.issues.subscription" msgstr "Subscripción" msgid "editor.issues.cover" msgstr "Portalada" msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" msgstr "" "Toz los articlos se tornarán a la lista d'edición y toz los fichers asociaus " "s'eliminarán de forma permanent. Ye seguro/a que deseya eliminar este numero?" msgid "editor.issues.resetIssueOrder" msgstr "" "Esta revista usa un sistema d'orden de numeros personalizau. <a href=\"{$url}" "\" class=\"action\">Restablir valors per defecto</a>" msgid "editor.issues.resetSectionOrder" msgstr "" "Este numero usa un sistema d'orden de seccions personalizau. <a href=\"{$url}" "\" class=\"action\">Restablir valors per defecto</a>" msgid "editor.issues.issueData" msgstr "Datos d'o numero" msgid "editor.issues.default" msgstr "Valor per defecto" msgid "editor.issues.order" msgstr "Orden" msgid "editor.issues.publishIssue" msgstr "Publicar numero" msgid "editor.issues.unpublishIssue" msgstr "Eliminar numero publicau" msgid "editor.issues.preview" msgstr "(Vista previa)" msgid "editor.issues.confirmUnpublish" msgstr "Ye seguro/a que deseya eliminar lo numero publicau?" msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" msgstr "Ye seguro que deseya establir este numero como l'actual?" msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" msgstr "No s'ha puesto alzar la Id. publica pa l'articlo:" msgid "editor.issues.noLiveIssues" msgstr "No i hai garra numero en curso" msgid "editor.issues.open" msgstr "Ubrir" msgid "editor.issues.pages" msgstr "Pachinas" msgid "editor.issues.galleys" msgstr "Galeradas d'o numero" msgid "editor.issues.galley" msgstr "Galerada d'o numero" msgid "editor.issues.viewingGalley" msgstr "Visualizar galerada d'o numero" msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" msgstr "Publicar galeradas con toz los contenius d'o numero." msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" msgstr "Se requiere la etiqueta de galerada d'o numero." msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" msgstr "Se requiere la configuración rechional de galerada d'o numero." msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" msgstr "La identificación publica de galerada d'o numero ya existe." msgid "editor.issues.identifiers" msgstr "Identificadors" msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" msgstr "Tornar ta galeradas d'o numero" msgid "editor.navigation.futureIssues" msgstr "Proximos numeros" msgid "grid.action.addGalley" msgstr "Anyadir galerada" msgid "grid.action.publish" msgstr "Publicar numero" msgid "grid.action.addIssue" msgstr "Crear numero" msgid "grid.action.previewIssue" msgstr "Previsualizar" msgid "grid.action.addIssueGalley" msgstr "Crear galerada d'o numero" msgid "grid.action.setCurrentIssue" msgstr "Establir numero actual" msgid "editor.navigation.issueArchive" msgstr "Numeros anteriors" msgid "editor.article.designateReviewVersion" msgstr "Designar lo fichero orichinal como la versión pa revisar" msgid "editor.article.decision" msgstr "Decisión" msgid "editor.submissions.showBy" msgstr "Amostrau per" msgid "editor.submissions.submitMMDD" msgstr "Ninviau en MM-DD" msgid "editor.submissions.lastAssigned" msgstr "Zaguera(s)" msgid "editor.submissions.averageTime" msgstr "Semanas" msgid "editor.submissions.assignedTo" msgstr "Asignau a un editor/a" msgid "issues.submissions.issueIds" msgstr "Asignau a un numero" msgid "editor.submissions.inSection" msgstr "En sección" msgid "editor.article.showPublicationVersion" msgstr "Amostrar publicación programada" msgid "editor.article.publishVersion" msgstr "Publicar versión" msgid "editor.article.viewMetadata" msgstr "Veyer los metadatos d'a versión" msgid "editor.article.editMetadata" msgstr "Editar los metadatos d'a versión" msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" msgstr "Encara sin asignar" msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" msgstr "" "Cuota de publicación sin pagar. Pa programar l'elemento pa la suya " "publicación, notifique a l'autor/a sobre lo pago d'a cuota u d'a suya " "exención." msgid "editor.issues.invalidAccessDate" msgstr "Data d'acceso no valida." msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "La imachen de portalada que deseyaba eliminar no s'ha puesto trobar, puede " "que ya haiga estau eliminada. L'intente recargando la pachina." msgid "editor.article.payment.requestPayment" msgstr "Demandar pago" msgid "editor.issues.editIssueGalley" msgstr "Editar la galerada d'o numero" msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" msgstr "" "Lo editor de maquetación prepara estes fichers pa cada galerada y los carga " "en o puesto <span class=\"pkp_help_title\">Prebas</span> apropiau pa la suya " "corrección." msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" msgstr "Triar los fichers de galerada" msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" msgstr "" "Los borradors finals d'esta lista son transformaus per lo corrector/a de " "orichinals en versions revisadas, cargadas contino en <span class=" "\"pkp_help_title\">Corrección d'orichinals</span>." msgid "editor.article.coverImage" msgstr "Imachen de portalada" msgid "editor.home" msgstr "Pachina principal d'o editor/a" msgid "editor.submissionArchive" msgstr "Archivo de ninvios" msgid "editor.allEditors" msgstr "Toz los editors/as" msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" msgstr "" "Quiere alzar los cambios en ninvios archivaus? Los ninvios que se tríen pa " "estar eliminaus s'eliminarán permanentment d'o sistema." msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" msgstr "Toz los suscriptors/as individuals ({$count} usuarios/as)" msgid "editor.issues.datePublished.invalid" msgstr "La data de publicación no ye valida. Ha de tener lo formato AAAA-MM-DD." msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" msgstr "Toz los suscriptors/as institucionals ({$count} usuarios/as)" msgid "editor.issues.datePublished.notPublished.description" msgstr "" "Si se deixa vuedo, la data s'establirá automaticament cuan se publique lo " "numero." msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" msgstr "" "L'identificador publico '{$publicIdentifier}' ya existe pa unatro obchecto " "d'o mesmo tipo. Per favor, tríe identificadors unicos pa los obchectos d'o " "mesmo tipo en a suya revista." msgid "editor.issues.confirmDelete" msgstr "Ye seguro/a de que quiere eliminar este numero de forma permanent?" msgid "editor.issues.titleRequired" msgstr "Escriba un títol pa lo numero." msgid "editor.article.remove.confirm" msgstr "" "Ye seguro que deseya eliminar este articlo d'o numero? Dito articlo será " "disponible pa programar-lo en unatro numero." msgid "editor.issues.datePublished" msgstr "Data de publicación" msgid "editor.issues.coverPage" msgstr "Imachen de portalada" msgid "editor.article.scheduleForPublication" msgstr "Programau pa publicar en" msgid "editor.issues.removeCoverPage" msgstr "Eliminar la imachen de portalada?" msgid "editor.submissions.noSubmissions" msgstr "Sin ninvios" msgid "editor.submissions.accept" msgstr "Aceptar" msgid "editor.submissions.lastCompleted" msgstr "Zaguer ninvio completau" msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" msgstr "" "La imachen de portalada que quiere eliminar coincide con a d'un numero de " "unatra revista. Comprebe que ye treballando en a revista correcta y que " "utiliza l'ID de numero adecuau y torne a intentar-lo." msgid "editor.submissions.activeAssignments" msgstr "Fayenas activos" msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" msgstr "No s'ha publicau garra galerada d'o numero." msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" msgstr "" "La imachen de portalada que deseyaba eliminar no coincidiba con a d'este " "numero. Recargue la pachina y torne a intentar-lo." msgid "editor.issues.saveChanges" msgstr "Quiere alzar los cambios feitos en a tabla de conteniu?" msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" msgstr "" "Formato de fuella d'estilo no valido. S'asegure de que lo fichero ninviau ye " "un CSS valido. (Tienga en cuenta que las fuellas d'estilo que contiengan " "comentarios a l'inicio pueden estar refusadas.)" msgid "editor.issues.confirmPublish" msgstr "Ye seguro/a de que deseya publicar lo nuevo numero?" msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" msgstr "Ye seguro/a de que deseya eliminar la galerada d'o numero?" msgid "editor.issues.publicId" msgstr "Id. publica"