One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.115
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ojs-nosc
/
lib
/
pkp
/
locale
/
th
/
View File Name :
default.po
# Apichaya <apichaya_cc@thonburi-u.ac.th>, 2024. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-10-20 04:17+0000\n" "Last-Translator: Apichaya <apichaya_cc@thonburi-u.ac.th>\n" "Language-Team: Thai <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/default/th/" ">\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" msgid "default.groups.name.siteAdmin" msgstr "ผู้ดูแลไซต์" msgid "default.groups.plural.siteAdmin" msgstr "ผู้ดูแลไซต์" msgid "default.submission.step.details" msgstr "" "<p>กรุณาระบุรายละเอียดต่อไปนี้เพื่อช่วยเราจัดการการส่งของคุณในระบบของเรา</p>" msgid "default.groups.name.productionEditor" msgstr "บรรณาธิการการผลิต" msgid "default.groups.plural.productionEditor" msgstr "บรรณาธิการการผลิต" msgid "default.groups.abbrev.productionEditor" msgstr "ProdE" msgid "default.groups.name.copyeditor" msgstr "บรรณาธิการตรวจสำเนา" msgid "default.groups.plural.copyeditor" msgstr "บรรณาธิการตรวจสำเนา" msgid "default.groups.abbrev.copyeditor" msgstr "CE" msgid "default.groups.name.proofreader" msgstr "ผู้พิสูจน์อักษร" msgid "default.groups.plural.proofreader" msgstr "ผู้พิสูจน์อักษร" msgid "default.groups.abbrev.proofreader" msgstr "PR" msgid "default.groups.name.designer" msgstr "นักออกแบบ" msgid "default.groups.plural.designer" msgstr "นักออกแบบ" msgid "default.groups.abbrev.designer" msgstr "Design" msgid "default.groups.name.internalReviewer" msgstr "ผู้รีวิวภายใน" msgid "default.groups.plural.internalReviewer" msgstr "ผู้รีวิวภายใน" msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer" msgstr "IR" msgid "default.groups.name.marketing" msgstr "ผู้ประสานงานการตลาดและการขาย" msgid "default.groups.plural.marketing" msgstr "ผู้ประสานงานการตลาดและการขาย" msgid "default.groups.abbrev.marketing" msgstr "MS" msgid "default.groups.name.funding" msgstr "ผู้ประสานงานทุน" msgid "default.groups.plural.funding" msgstr "ผู้ประสานงานทุน" msgid "default.groups.abbrev.funding" msgstr "FC" msgid "default.groups.name.indexer" msgstr "นักจัดทำดัชนี" msgid "default.groups.plural.indexer" msgstr "นักจัดทำดัชนี" msgid "default.groups.abbrev.indexer" msgstr "IND" msgid "default.groups.name.layoutEditor" msgstr "บรรณาธิการรูปแบบ" msgid "default.groups.plural.layoutEditor" msgstr "บรรณาธิการรูปแบบ" msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor" msgstr "LE" msgid "default.groups.name.author" msgstr "ผู้เขียน" msgid "default.groups.plural.author" msgstr "ผู้แต่ง" msgid "default.groups.abbrev.author" msgstr "AU" msgid "default.groups.name.translator" msgstr "นักแปล" msgid "default.groups.plural.translator" msgstr "นักแปล" msgid "default.groups.abbrev.translator" msgstr "Trans" msgid "default.groups.name.reader" msgstr "ผู้อ่าน" msgid "default.groups.plural.reader" msgstr "ผู้อ่าน" msgid "default.groups.abbrev.reader" msgstr "Read" msgid "default.genres.other" msgstr "อื่น ๆ" msgid "default.genres.multimedia" msgstr "มัลติมีเดีย" msgid "default.genres.image" msgstr "ภาพ" msgid "default.genres.styleSheet" msgstr "HTML Stylesheet" msgid "default.contextSettings.emailSignature" msgstr "" "<br><br>—<br><p>นี่คือข้อความอัตโนมัติจาก <a href=\"{$contextUrl}\"" ">{$contextName}</a>.</p>" msgid "default.submission.step.beforeYouBegin" msgstr "" "<p>ขอบคุณที่ส่งงานมายัง {$contextName} คุณจะถูกขอให้อัปโหลดไฟล์ " "ระบุผู้ร่วมแต่ง และให้ข้อมูลเช่น ชื่อเรื่องและบทคัดย่อ<p><p>กรุณาอ่าน <a " "href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" target=\"_blank\">แนวทางการส่งงาน</a> " "หากยังไม่ได้ทำ เมื่อกรอกแบบฟอร์ม โปรดให้รายละเอียดให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไป" "ได้เพื่อช่วยให้บรรณาธิการของเราประเมินงานของคุณ</p><p>เมื่อเริ่มการส่งแล้ว " "คุณสามารถบันทึกการส่งและกลับมาทำต่อได้ คุณจะสามารถตรวจสอบและแก้ไขข้อมูลใด ๆ " "ก่อนที่จะส่งได้</p>" msgid "default.submission.step.uploadFiles" msgstr "" "<p>โปรดจัดเตรียมไฟล์ใด ๆ " "ที่ทีมบรรณาธิการของเราอาจต้องการใช้เพื่อประเมินการส่งของคุณ " "นอกเหนือจากงานหลักแล้ว คุณอาจต้องการส่งชุดข้อมูล " "คำแถลงเกี่ยวกับผลประโยชน์ทับซ้อน หรือไฟล์เพิ่มเติมอื่น ๆ " "หากสิ่งเหล่านี้จะเป็นประโยชน์ต่อบรรณาธิการของเรา</p>" msgid "default.submission.step.contributors" msgstr "" "<p>เพิ่มรายละเอียดสำหรับผู้ร่วมแต่งทุกคนในการส่งนี้ " "ผู้ร่วมแต่งที่เพิ่มที่นี่จะได้รับอีเมลยืนยันการส่งงาน รวมถึงสำเนาของการตัดสิน" "ใจทางบรรณาธิการทั้งหมดที่บันทึกกับการส่งนี้</p><p>หากไม่สามารถติดต่อผู้ร่วมแต" "่งทางอีเมลได้ เนื่องจากพวกเขาต้องยังคงไม่เปิดเผยตัวตนหรือไม่มีบัญชีอีเมล " "กรุณาอย่าป้อนที่อยู่อีเมลปลอม คุณสามารถเพิ่มข้อมูลเกี่ยวกับผู้ร่วมแต่งนี้ในข้" "อความถึงบรรณาธิการในขั้นตอนถัดไปในกระบวนการส่งได้</p>" msgid "default.submission.step.forTheEditors" msgstr "" "<p>กรุณาระบุรายละเอียดต่อไปนี้เพื่อช่วยทีมบรรณาธิการของเราจัดการการส่งของคุณ<" "/p><p>เมื่อป้อนข้อมูลเมตา " "โปรดระบุรายการที่คุณคิดว่าจะเป็นประโยชน์มากที่สุดต่อผู้จัดการการส่งของคุณ " "ข้อมูลนี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้ก่อนการตีพิมพ์</p>" msgid "default.submission.step.review" msgstr "" "<p>ตรวจสอบข้อมูลที่คุณป้อนก่อนที่จะทำการส่งงานให้เสร็จสมบูรณ์ " "คุณสามารถเปลี่ยนแปลงรายละเอียดใด ๆ ที่แสดงที่นี่ได้โดยคลิกปุ่มแก้ไขที่ด้านบนข" "องแต่ละส่วน</p><p>เมื่อคุณทำการส่งงานเสร็จสมบูรณ์ " "สมาชิกในทีมบรรณาธิการของเราจะได้รับมอบหมายให้รีวิวงานนี้ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว" "่ารายละเอียดที่คุณป้อนที่นี่ถูกต้องที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้</p>"