One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.115
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ojs-nosc
/
locale
/
th
/
Edit File:
submission.po
# Apichaya <apichaya_cc@thonburi-u.ac.th>, 2024. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-10-17 09:02+0000\n" "Last-Translator: Apichaya <apichaya_cc@thonburi-u.ac.th>\n" "Language-Team: Thai <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/th/>" "\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" msgid "submission.submit.userGroup" msgstr "ส่งในบทบาทของฉัน..." msgid "submission.upload.selectComponent" msgstr "เลือกส่วนประกอบของบทความ" msgid "submission.submit.whatNext.description" msgstr "" "วารสารได้รับแจ้งการส่งของคุณแล้ว และมีการส่งอีเมลยืนยันถึงคุณเพื่อใช้เป็นหลั" "กฐาน เมื่อบรรณาธิการได้พิจารณาการส่งแล้ว บรรณาธิการจะติดต่อกลับไปยังคุณ" msgid "submission.title" msgstr "ชื่อบทความ" msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" msgstr "เริ่มการส่งใหม่ใน" msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" msgstr "การส่งใหม่" msgid "grid.action.workflow" msgstr "ขั้นตอนการส่งบทความ" msgid "submission.abstract.wordCount.description" msgstr "บทคัดย่อต้องมีความยาวไม่เกิน {$wordCount} คำ" msgid "submission.submit.noContext" msgstr "ไม่พบวารสารที่เกี่ยวข้องกับการส่งนี้" msgid "submission.issueEntry" msgstr "เมตาดาทา" msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" msgstr "แกลเล่ย์ปรากฏในรายการฉบับ" msgid "grid.action.issueEntry" msgstr "ดูเมตาดาทาของการส่งนี้" msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" msgstr "แกลเล่ย์บทความ \"{$galleyFormatName}\" ได้รับการเปิดให้ใช้งาน" msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" msgstr "แกลเล่ย์บทความ \"{$galleyFormatName}\" ถูกปิดไม่ให้ใช้งาน" msgid "submission.event.publicIdentifiers" msgstr "อัปเดตตัวระบุสาธารณะของการส่งแล้ว" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" msgstr "อนุมัติรูปแบบ" msgid "submission.title.tip" msgstr "" "ประเภทของบทความมักเป็น 'ภาพ', 'ข้อความ' หรือประเภทสื่ออื่นๆ เช่น 'ซอฟต์แวร์' " "หรือ 'โต้ตอบ' โปรดเลือกประเภทที่เกี่ยวข้องมากที่สุดสำหรับการส่งของคุณ " "ตัวอย่างสามารถดูได้ที่ <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/" "documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/" "documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>" msgid "section.any" msgstr "ทุกส่วน" msgid "submission.sectionOptions" msgstr "ตัวเลือกส่วน" msgid "catalog.browseTitles" msgstr "{$numTitles} รายการ" msgid "catalog.category.heading" msgstr "ทุกรายการ" msgid "galley.editPublishedDisabled" msgstr "ไม่สามารถแก้ไขแกลเล่ย์ของการตีพิมพ์นี้ได้ เนื่องจากได้ถูกตีพิมพ์แล้ว" msgid "galley.publicationNotFound" msgstr "ไม่พบการตีพิมพ์สำหรับแกลเล่ย์นี้" msgid "publication.assignToissue" msgstr "กำหนดให้กับฉบับ" msgid "publication.changeIssue" msgstr "เปลี่ยนฉบับ" msgid "submission.publication" msgstr "การตีพิมพ์" msgid "publication.unpublish" msgstr "ยกเลิกการตีพิมพ์" msgid "publication.unpublish.confirm" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการยกเลิกการตีพิมพ์นี้?" msgid "publication.unschedule.confirm" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการยกเลิกกำหนดเวลาการตีพิมพ์นี้?" msgid "publication.version.details" msgstr "รายละเอียดการตีพิมพ์สำหรับเวอร์ชัน {$version}" msgid "submission.queries.production" msgstr "การสนทนาช่วงการผลิต" msgid "editor.submission.decision.backToReview" msgstr "ย้อนกลับไปที่การพิจารณา" msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" msgstr "เลือกไฟล์ที่ควรส่งไปยังขั้นตอนการพิจารณา" msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "ส่งอีเมลถึงผู้เขียนเพื่อแจ้งว่าบทความนี้จะถูกส่งให้ผู้ทรงคุณวุฒิพิจารณา " "หากเป็นไปได้ โปรดให้ข้อมูลประมาณการระยะเวลาที่กระบวนการตรวจสอบอาจใช้ " "และเมื่อใดที่ผู้เขียนควรคาดว่าจะได้รับการติดต่อจากบรรณาธิการอีกครั้ง " "อีเมลนี้จะไม่ถูกส่งจนกว่าจะมีการบันทึกการตัดสินใจ" msgid "doi.submission.issueMissing.representation" msgstr "" "ไม่สามารถสร้าง DOI สำหรับแกลเล่ย์ {$pubObjectTitle} ของบทความต่อไปนี้: " "{$itemTitle} การส่งบทความต้องถูกกำหนดให้กับฉบับก่อนจึงจะสามารถสร้าง DOI ได้" msgid "submission.layout.viewGalley" msgstr "ดูแกลเล่ย์" msgid "galley.cantEditPublished" msgstr "ไม่สามารถแก้ไขแกลเล่ย์นี้ได้เนื่องจากได้ตีพิมพ์ไปแล้ว" msgid "submission.copyright.description" msgstr "" "โปรดอ่านและทำความเข้าใจเงื่อนไขลิขสิทธิ์สำหรับการส่งบทความไปยังวารสารนี้" msgid "submission.sectionNotFound" msgstr "ไม่พบส่วนที่เกี่ยวข้องกับการส่งบทความนี้" msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" msgstr "เฉพาะเจ้าหน้าที่บรรณาธิการเท่านั้นที่สามารถส่งบทความในส่วนนี้ได้" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" msgstr "<p>แกลเล่ย์นี้จะ <em>ไม่สามารถใช้งานได้อีกต่อไป</em> สำหรับผู้อ่าน</p>" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" msgstr "<p>แกลเล่ย์นี้จะ <em>พร้อมให้บริการ</em> สำหรับผู้อ่าน</p>" msgid "grid.action.availableArticleGalley" msgstr "เปิดให้แกลเล่ย์นี้พร้อมใช้งาน" msgid "submission.galleyFiles" msgstr "ไฟล์แกลเล่ย์" msgid "submission.proofReadingDescription" msgstr "" "บรรณาธิการการจัดวางอัปโหลดไฟล์ที่เตรียมไว้สำหรับการตีพิมพ์ที่นี่ ใช้ " "<em>กำหนดผู้ตรวจสอบ</em> เพื่อกำหนดผู้เขียนและบุคคลอื่นๆ ในการตรวจสอบแกลเล่ย์" " พร้อมอัปโหลดไฟล์ที่แก้ไขเพื่ออนุมัติก่อนการตีพิมพ์" msgid "grid.action.approveProof" msgstr "อนุมัติการตรวจสอบนี้เพื่อรวมอยู่ในแกลเล่ย์" msgid "grid.action.pageProofApproved" msgstr "การตรวจสอบนี้ได้รับการอนุมัติให้รวมอยู่ในแกลเล่ย์แล้ว" msgid "submission.submit.titleAndSummary" msgstr "ชื่อและบทคัดย่อ" msgid "submission.submit.upload.description" msgstr "" "อัปโหลดไฟล์ที่เกี่ยวข้องกับการส่งนี้ เช่น บทความ, มัลติมีเดีย, ชุดข้อมูล, " "ผลงานศิลปะ เป็นต้น" msgid "submission.pageProofs" msgstr "การพิสูจน์อักษร" msgid "workflow.review.externalReview" msgstr "การพิจารณา" msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" msgstr "อัปเดตเมตาดาทาของฉบับการส่งแล้ว" msgid "submission.upload.fileContents" msgstr "ส่วนประกอบของบทความ" msgid "submission.complete" msgstr "อนุมัติแล้ว" msgid "submission.incomplete" msgstr "รอการอนุมัติ" msgid "submission.submit.submissionChecklist" msgstr "รายการตรวจสอบการส่งบทความ" msgid "submission.submit.privacyStatement" msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" msgid "submission.submit.contributorRole" msgstr "บทบาทของผู้มีส่วนร่วม" msgid "submission.citationFormat.notFound" msgstr "ไม่สามารถดึงรูปแบบการอ้างอิงที่ต้องการได้" msgid "submission.metadataDescription" msgstr "" "ข้อกำหนดเหล่านี้อ้างอิงจากชุดเมตาดาทา Dublin Core " "ซึ่งเป็นมาตรฐานสากลที่ใช้ในการอธิบายเนื้อหาของวารสาร" msgid "publication.assignedToIssue" msgstr "" "สิ่งนี้ได้ถูกกำหนดให้กับ <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> " "แต่ยังไม่ได้ถูกกำหนดเวลาสำหรับการตีพิมพ์" msgid "publication.datePublished.description" msgstr "" "วันที่ตีพิมพ์จะถูกกำหนดอัตโนมัติเมื่อฉบับถูกตีพิมพ์ อย่ากรอกวันที่ตีพิมพ์ " "เว้นแต่บทความนั้นเคยถูกตีพิมพ์ที่อื่นมาก่อนและจำเป็นต้องกำหนดวันย้อนหลัง" msgid "publication.invalidSection" msgstr "ไม่พบส่วนที่เกี่ยวข้องกับการตีพิมพ์นี้" msgid "publication.inactiveSection" msgstr "{$section} (ไม่ใช้งาน)" msgid "publication.invalidIssue" msgstr "ไม่พบฉบับที่เกี่ยวข้องกับการตีพิมพ์นี้" msgid "publication.publish.confirmation" msgstr "" "ข้อกำหนดทั้งหมดสำหรับการตีพิมพ์ได้รับการปฏิบัติตามแล้ว " "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการตีพิมพ์สิ่งนี้?" msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" msgstr "" "ข้อกำหนดทั้งหมดสำหรับการตีพิมพ์ได้รับการปฏิบัติตามแล้ว " "สิ่งนี้จะถูกตีพิมพ์เมื่อ {$issue} ถูกตีพิมพ์ " "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการกำหนดเวลาในการตีพิมพ์?" msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" msgstr "" "ข้อกำหนดทั้งหมดสำหรับการตีพิมพ์ได้รับการปฏิบัติตามแล้ว " "สิ่งนี้จะถูกตีพิมพ์ทันทีใน {$issue} คุณแน่ใจหรือว่าต้องการตีพิมพ์สิ่งนี้?" msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" msgstr "" "ข้อกำหนดทั้งหมดสำหรับการตีพิมพ์ได้รับการปฏิบัติตามแล้ว " "สิ่งนี้จะถูกตีพิมพ์ทันทีเนื่องจากวันที่ตีพิมพ์ได้ถูกกำหนดไว้ที่ " "{$datePublished} คุณแน่ใจหรือว่าต้องการตีพิมพ์สิ่งนี้?" msgid "publication.required.issue" msgstr "การตีพิมพ์ต้องถูกกำหนดให้กับฉบับก่อนที่จะสามารถตีพิมพ์ได้" msgid "publication.publishedIn" msgstr "ตีพิมพ์ใน <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>" msgid "publication.scheduledIn" msgstr "กำหนดเวลาสำหรับการตีพิมพ์ใน <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>" msgid "publication.unscheduledIn" msgstr "สิ่งนี้ยังไม่ได้ถูกกำหนดเวลาสำหรับการตีพิมพ์ในฉบับใดๆ" msgid "publication.selectIssue" msgstr "เลือกฉบับเพื่อกำหนดเวลาสำหรับการตีพิมพ์" msgid "publication.status.published" msgstr "ตีพิมพ์แล้ว" msgid "submission.status.scheduled" msgstr "กำหนดเวลาแล้ว" msgid "publication.status.unscheduled" msgstr "ยังไม่ได้กำหนดเวลา" msgid "submission.publications" msgstr "การตีพิมพ์" msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" msgstr "ปีลิขสิทธิ์จะถูกกำหนดอัตโนมัติเมื่อสิ่งนี้ถูกตีพิมพ์ในฉบับ" msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" msgstr "ปีลิขสิทธิ์จะถูกกำหนดอัตโนมัติตามวันที่ตีพิมพ์" msgid "publication.datePublished" msgstr "วันที่ตีพิมพ์" msgid "publication.editDisabled" msgstr "ไม่สามารถแก้ไขเวอร์ชันนี้ได้เนื่องจากได้ถูกตีพิมพ์แล้ว" msgid "publication.event.published" msgstr "การส่งนี้ถูกตีพิมพ์แล้ว" msgid "publication.event.scheduled" msgstr "การส่งนี้ถูกกำหนดเวลาเพื่อตีพิมพ์" msgid "publication.event.unpublished" msgstr "การส่งนี้ถูกยกเลิกการตีพิมพ์" msgid "publication.event.versionPublished" msgstr "เวอร์ชันใหม่ได้ถูกตีพิมพ์แล้ว" msgid "publication.event.versionScheduled" msgstr "เวอร์ชันใหม่ถูกกำหนดเวลาเพื่อตีพิมพ์" msgid "publication.event.versionUnpublished" msgstr "เวอร์ชันถูกลบออกจากการตีพิมพ์" msgid "publication.invalidSubmission" msgstr "ไม่พบการส่งที่เกี่ยวข้องกับการตีพิมพ์นี้" msgid "publication.publish" msgstr "ตีพิมพ์" msgid "publication.publish.requirements" msgstr "ข้อกำหนดต่อไปนี้ต้องได้รับการปฏิบัติตามก่อนที่จะสามารถตีพิมพ์ได้" msgid "publication.required.declined" msgstr "การส่งที่ถูกปฏิเสธไม่สามารถตีพิมพ์ได้" msgid "publication.required.reviewStage" msgstr "" "การส่งบทความต้องอยู่ในขั้นตอนการคัดลอกแก้ไขหรือการผลิตก่อนจึงจะสามารถตีพิมพ์ไ" "ด้" msgid "submission.license.description" msgstr "" "สิทธิ์ใช้งานจะถูกตั้งค่าโดยอัตโนมัติเป็น <a href='{$licenseUrl}' " "target='_blank'>{$licenseName}</a> เมื่อบทความนี้ถูกตีพิมพ์" msgid "submission.copyrightHolder.description" msgstr "" "ลิขสิทธิ์จะถูกมอบโดยอัตโนมัติให้กับ {$copyright} เมื่อบทความนี้ถูกตีพิมพ์" msgid "submission.copyrightOther.description" msgstr "มอบลิขสิทธิ์สำหรับการส่งที่ตีพิมพ์ให้แก่ฝ่ายที่ระบุต่อไปนี้" msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" msgstr "" "ยกเลิกการตัดสินใจยอมรับบทความนี้และส่งกลับไปยังขั้นตอนการพิจารณาอีกครั้ง" msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" msgstr "" "{$editorName} " "ได้ยกเลิกการตัดสินใจยอมรับบทความนี้และส่งกลับไปยังขั้นตอนการพิจารณาอีกครั้ง" msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" msgstr "ส่งกลับไปที่การพิจารณาแล้ว" msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" msgstr "บทความ {$title} ได้ถูกส่งกลับไปยังขั้นตอนการพิจารณาอีกครั้ง" msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "ส่งอีเมลถึงผู้เขียนเพื่อแจ้งให้ทราบว่าบทความของพวกเขาถูกส่งกลับไปยังขั้นตอนกา" "รพิจารณา โปรดอธิบายเหตุผลในการตัดสินใจนี้และแจ้งให้ผู้เขียนทราบว่าจะมีการพิจา" "รณาเพิ่มเติมอย่างไร" msgid "doi.submission.issueMissing.publication" msgstr "" "ไม่สามารถสร้าง DOI สำหรับบทความต่อไปนี้: {$pubObjectTitle} " "การส่งบทความต้องถูกกำหนดให้กับฉบับก่อนจึงจะสามารถสร้าง DOI ได้" msgid "doi.submission.incorrectContext" msgstr "" "ไม่สามารถสร้าง DOI สำหรับบทความต่อไปนี้: {$pubObjectTitle} " "เนื่องจากไม่อยู่ในบริบทของวารสารปัจจุบัน" msgid "submission.wizard.notAllowed.description" msgstr "" "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งบทความไปยังวารสารนี้เนื่องจากผู้เขียนต้องลงทะเบียนโดย" "ทีมบรรณาธิการ หากคุณเชื่อว่าเป็นความผิดพลาด โปรดติดต่อ <a " "href='mailto:{$email}'>{$name}</a>" msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" msgstr "" "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งบทความไปยังวารสารนี้เนื่องจากการส่งในทุกส่วนของวารสาร" "นี้ถูกปิดหรือถูกจำกัด หากคุณเชื่อว่าเป็นความผิดพลาด โปรดติดต่อ <a " "href='mailto:{$email}'>{$name}</a>" msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" msgstr "" "{$contextName} ไม่รับบทความในส่วน {$section} " "หากคุณต้องการความช่วยเหลือในการกู้คืนการส่งบทความ โปรดติดต่อ <a " "href='mailto:{$email}'>{$name}</a>" msgid "submission.submit.form.authorRequired" msgstr "ต้องมีผู้เขียนอย่างน้อยหนึ่งคน" msgid "submission.submit.form.titleRequired" msgstr "กรุณากรอกชื่อบทความของคุณ" msgid "submission.submit.form.abstractRequired" msgstr "กรุณากรอกบทคัดย่อของบทความของคุณ" msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" msgstr "" "บทคัดย่อของคุณยาวเกินไป กรุณาย่อให้สั้นกว่าเกณฑ์ที่กำหนดไว้สำหรับส่วนนี้" msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" msgstr "กรุณาเลือกบทบาทของผู้มีส่วนร่วม"
Simpan