One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.115
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ops
/
locale
/
fr_CA
/
Edit File:
locale.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-13T08:00:00+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-27 19:28+0000\n" "Last-Translator: Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-" "helene.vezina@umontreal.ca>\n" "Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ops/" "locale/fr_CA/>\n" "Language: fr_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #, fuzzy msgid "about.aboutOJSSite" msgstr "" "Ce site utilise Open Preprint Systems {$ojsVersion}, un logiciel de gestion " "et d'édition de serveurs à code source libre développé, pris en charge et " "distribué librement par le <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge " "Project</a> sous la license publique générale GNU." msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists" msgstr "L'identification publique de cette épreuve existe déjà." #, fuzzy msgid "about.aboutOJSJournal" msgstr "" "Ce serveur utilise Open Preprint Systems {$ojsVersion}, un logiciel de " "gestion et d'édition de serveurs à code source libre développé, pris en " "charge et distribué librement par le <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public " "Knowledge Project</a> sous la license publique générale GNU." #, fuzzy msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText" msgstr "Processus d'édition et de publication d'OPS" #, fuzzy msgid "about.aboutThisPublishingSystem" msgstr "À propos de ce système de publication" msgid "about.privacyStatement" msgstr "Déclaration de confidentialité" msgid "about.copyrightNotice" msgstr "Mention de droit d'auteur" msgid "about.submissionPreparationChecklist.description" msgstr "" "Les auteurs-es doivent s'assurer de la conformité de leur soumission avec " "l'ensemble des éléments suivants. Les soumissions non conformes pourraient " "être retournées aux auteurs-es." msgid "about.submissionPreparationChecklist" msgstr "Liste de vérification de la soumission" msgid "about.authorGuidelines" msgstr "Directives aux auteurs-es" msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions" msgstr "Voir vos soumissions en attente" msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission" msgstr "Faire une nouvelle soumission" #, fuzzy msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection" msgstr "" "Faire une nouvelle soumission à la série <a href=\"{$url}\">{$name}</a>." msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions" msgstr "{$newSubmission} ou {$viewSubmissions}." msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired" msgstr "{$login} ou {$register} pour pouvoir faire une soumission." msgid "about.onlineSubmissions.register" msgstr "S'inscrire" msgid "about.onlineSubmissions.login" msgstr "Ouvrir une session" msgid "about.submissions" msgstr "Soumissions" #, fuzzy msgid "about.editorialTeam" msgstr "Équipe éditoriale" msgid "about.aboutContext" msgstr "À propos du serveur" msgid "about.contact" msgstr "Personne-ressource" msgid "archive.archivesPageNumber" msgstr "Archives - Page {$pageNumber}" msgid "archive.archives" msgstr "Archives" msgid "site.noJournals" msgstr "Aucun serveur n'est disponible." msgid "site.journalView" msgstr "Afficher le serveur" msgid "search.authorDetails" msgstr "Renseignements sur l'auteur-e" msgid "search.authorIndex" msgstr "Parcourir l'index des auteurs-es" msgid "search.searchFor" msgstr "Rechercher des prépublications sur" msgid "index.latestPreprints" msgstr "Dernière(s) prépublication(s)" msgid "user.register.form.missingSiteConsent" msgstr "Vous devez accepter la déclaration de confidentialité de ce site." msgid "user.register.form.missingContextConsent" msgstr "" "Vous devez accepter la déclaration de confidentialité de tout serveur auquel " "vous vous inscrivez." msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext" msgstr "" "Oui, j'accepte que mes données soient collectées et stockées conformément à " "la <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">déclaration de " "confidentialité</a> de ce serveur." msgid "user.register.registrationDisabled" msgstr "" "Ce serveur n'accepte pas les inscriptions d'utilisateurs-trices pour le " "moment." msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent" msgstr "Cette épreuve sera disponible sur un site web distinct." msgid "manager.people.noAdministrativeRights" msgstr "" "Malheureusement, vous ne pouvez gérer les droits de cet utilisateur-trice. " "Ça peut être à cause des raisons suivantes :\n" "\t\t<ul>\n" "\t\t\t<li>L'utilisateur-trice est un-e administrateur-trice de site</li>\n" "\t\t\t<li>L'utilisateur-trice est actif-ve dans des serveurs que vous ne " "gérez pas</li>\n" "\t\t</ul>\n" "\tCette tâche doit être effectuée par un-e administrateur-trice de site." msgid "search.results.orderDir.desc" msgstr "Descendant" msgid "search.results.orderDir.asc" msgstr "Ascendant" msgid "search.results.orderBy.relevance" msgstr "Pertinence" msgid "search.results.orderBy.popularityMonth" msgstr "Popularité (Mois dernier)" msgid "search.results.orderBy.popularityAll" msgstr "Popularité (de tous les temps)" msgid "search.results.orderBy.journal" msgstr "Titre du serveur" #, fuzzy msgid "search.results.orderBy.date" msgstr "Date de publication" msgid "search.results.orderBy.author" msgstr "Auteur-e" msgid "search.results.orderBy.article" msgstr "Titre de la prépublication" msgid "search.results.orderBy" msgstr "Trier les résultats par" msgid "submission.event.submissionSubmitted" msgstr "Prépublication soumise" #, fuzzy msgid "user.role.subEditors" msgstr "Éditeurs-trices de série" #, fuzzy msgid "user.role.subEditor" msgstr "Éditeur-trice de série" #, fuzzy msgid "user.role.manager" msgstr "Administrateur-trice du serveur" msgid "user.register.noContextReviewerInterests" msgstr "" "Si vous avez demandé d'être évaluateur-trice, veuillez indiquer vos champs " "d'intérêts." msgid "user.register.otherContextRoles" msgstr "Demander les rôles suivants." msgid "user.register.contextsPrompt" msgstr "Avec quel(s) serveur(s) de ce site souhaitez-vous vous inscrire ?" msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles" msgstr "Inclure les utilisateurs-trices sans rôle sur ce serveur." msgid "context.context" msgstr "Serveur" msgid "context.contexts" msgstr "Serveurs" msgid "publication.galley.downloads" msgstr "Téléchargement(s) {$downloads}" msgid "submission.dates" msgstr "Soumis-e {$submitted} - Publié-e {$published}" msgid "submission.numberOfVersions" msgstr "Il existe {$numberOfVersions} version(s) de cette prépublication" msgid "submission.search" msgstr "Recherche de prépublications" msgid "submissions.published" msgstr "Publié-e" msgid "article.abstract" msgstr "Résumé" msgid "article.details" msgstr "Renseignements" msgid "publication.version" msgstr "Version {$version}" msgid "common.publications" msgstr "Prépublications" msgid "common.publication" msgstr "Prépublication" #, fuzzy msgid "section.emptySection" msgstr "Rien n'a encore été publié dans cette série." #, fuzzy msgid "section.pathDescription" msgstr "" "Chemin d'accès URL de la série. Utiliser des tirets (-) au lieu d'espaces. " "Exemple : histoire-culturelle." #, fuzzy msgid "section.description" msgstr "Description de l'archive de la série" #, fuzzy msgid "section.policy" msgstr "Politique de la série" msgid "section.abbreviation" msgstr "Abréviation" #, fuzzy msgid "section.title" msgstr "Titre de la série" #, fuzzy msgid "section.sections" msgstr "Série(s)" #, fuzzy msgid "section.section" msgstr "Série" msgid "common.queue.long.active" msgstr "Actif-ve" msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" msgstr "Non assigné-e" msgid "navigation.skip.about" msgstr "Passer à « À propos du serveur »" msgid "navigation.browseByAuthor" msgstr "Par auteur-e" msgid "common.software" msgstr "Open Preprint Systems" msgid "context.select" msgstr "Passer à un autre serveur :" msgid "context.current" msgstr "Serveur actuel :" msgid "installer.upgradeInstructions" msgstr "<h4>Version {$version} d'OPS</h4>" msgid "installer.preInstallationInstructions" msgstr "" "<h4>Étapes de pré-installation</h4>\n" "\n" "\n" "<p>1. Les fichiers et répertoires suivants (et leur contenu) doivent être " "accessibles en écriture :</p>\n" "<ul>\n" "\t<li><tt>config.inc.php</tt> est accessible en écriture (facultatif) : " "{$writable_config}</li>\n" "\t<li><tt>public/</tt> est accessible en écriture : {$writable_public}</li>\n" "\t<li><tt>cache/</tt> est accessible en écriture : {$writable_cache}</li>\n" "\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> est accessible en écriture : " "{$writable_templates_cache}</li>\n" "\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> est accessible en écriture : " "{$writable_templates_compile}</li>\n" "\t<li><tt>cache/_db</tt> est accessible en écriture : " "{$writable_db_cache}</li>\n" "</ul>\n" "\n" "<p>2. Un répertoire pour stocker les fichiers téléversés doit être créé et " "accessible en écriture (voir « Paramètres des fichiers » ci-dessous).</p>" #, fuzzy msgid "installer.installationInstructions" msgstr "" "<h4>Version {$version} d'OPS</h4>\n" "\n" "<p>Merci d'avoir téléchargé <strong>Open Preprint Systems</strong> du Public " "Knowledge Project. Avant de continuer, veuillez lire le fichier <a href=\"" "{$baseUrl}/docs/README\">README</a> inclus avec ce logiciel. Pour en savoir " "plus sur le Public Knowledge Project et ses projets de logiciels, veuillez " "visiter le <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">site Web de " "PKP</a>. Si vous avez des rapports de bogues ou des demandes de soutien " "technique concernant Open Journal Systems, voir le <a href=\"" "http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank\">forum de soutien</a> ou visiter " "le <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">" "système de rapports de bogues</a>en ligne de PKP. Bien que le forum de " "soutien soit la méthode de contact préconisée, vous pouvez aussi vous " "adresser par courriel à <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com\"" ">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n" "\n" "<h4>Mise à jour</h4>\n" "\n" "<p>Si vous faites la mise à jour d'une installation existante d'OPS, <a href=" "\"{$upgradeUrl}\">cliquer ici</a> pour procéder.</p>\n" "\n" "<h4>Configuration du système recommandée</h4>\n" "\n" "<ul>\n" "\t<li><a href=\"http://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= " "{$phpRequiredVersion} ; vous utilisez présentement PHP " "{$phpVersion}{$wrongPhpText}</li>\n" "\t<li><a href=\"http://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 " "ou <a href=\"http://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> >=" " 9.1.5</li>\n" "\t<li><a href=\"http://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= " "1.3.2x or >= 2.0.4x ou Microsoft IIS 6</li>\n" "\t<li>Système d'exploitation : Tout système d'exploitation qui supporte le " "logiciel ci-dessus, y compris <a href=\"http://www.linux.org/\" target=\"" "_blank\">Linux</a>, <a href=\"http://www.bsd.org/\" target=\"_blank\">BSD</a>" ", <a href=\"http://www.sun.com/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a href=\"" "http://www.apple.com/\" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href=\"" "http://www.microsoft.com/\">Windows</a></li>\n" "</ul>\n" "\n" "<p>Comme PKP n'a pas les ressources nécessaires lui permettant de tester " "toutes les combinaisons possibles de versions et de plateformes des " "logiciels, aucune garantie de fonctionnement ou de soutien adéquat n'est " "implicite.</p>\n" "\n" "<p>Des modifications à ces paramètres peuvent être apportées après " "l'installation en modifiant le fichier <tt>config.inc.php</tt> dans le " "répertoire de base d'OPS, ou en utilisant l'interface d'administration du " "site Web.</p>\n" "\n" "<h4>Systèmes de base de données pris en charge</h4>\n" "\n" "<p>Présentement, OPS a uniquement été testé sur MySQL et PostgreSQL, bien " "que d'autres systèmes de gestion de base de données pris en charge par <a " "href=\"http://adodb.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">ADOdb</a> " "pourraient fonctionner (en tout ou en partie). Il est possible d'envoyer à " "l'équipe d'OPS des rapports de compatibilité ou des rustines de codes pour " "d'autres SGBD.</p>" msgid "installer.appInstallation" msgstr "Installation de OPS" msgid "help.goToEditPage" msgstr "Éditer {$sectionTitle}"
Simpan