One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.115
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
home
/
vo
/
helios
/
Edit File:
django.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Vasyl Ostrovskyi <vo@imath.kiev.ua>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-08 06:55-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-08 21:14+0200\n" "Last-Translator: Vasyl Ostrovskyi <vo@imath.kiev.ua>\n" "Language-Team: українська <>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: helios/forms.py:14 msgid "Short name" msgstr "Коротка назва" #: helios/forms.py:15 msgid "no spaces, will be part of the URL for your election, e.g. my-club-2010" msgstr "" #: helios/forms.py:17 helios/templates/election_bboard.html:36 #: helios/templates/voters_list.html:138 helios/templates/voters_list.html:147 #: helios/templates/voters_manage.html:29 #: helios/templates/voters_upload_confirm.html:14 #: heliosinstitution/templates/elections_administered.html:11 #: heliosinstitution/templates/elections_summary.html:43 msgid "Name" msgstr "Назва" #: helios/forms.py:17 msgid "" "the pretty name for your election, e.g. My Club 2010 Election. Maximum of " "250 characters." msgstr "" #: helios/forms.py:18 msgid "Description" msgstr "Опис" #: helios/forms.py:19 msgid "" "Maximum of 4000 characters. You can use the HTML tags: <p>, <h4>, <h5>, " "<h3>, <h2>, <br>, <u>." msgstr "" #: helios/forms.py:21 msgid "Type" msgstr "Використовувати додаткові засоби аудиту" #: helios/forms.py:24 msgid "Use voter aliases" msgstr "" #: helios/forms.py:24 msgid "" "If selected, voter identities will be replaced with aliases, e.g. \"V12\", " "in the ballot tracking center" msgstr "" #: helios/forms.py:26 msgid "Use advanced audit features" msgstr "" #: helios/forms.py:27 msgid "" "disable this only if you want a simple election with reduced security but a " "simpler user interface" msgstr "" #: helios/forms.py:29 msgid "Randomize answer order" msgstr "" #: helios/forms.py:29 msgid "" "enable this if you want the answers to questions to appear in random order " "for each voter" msgstr "" #: helios/forms.py:30 msgid "Private?" msgstr "Приватне?" #: helios/forms.py:31 msgid "A private election is only visible to registered voters." msgstr "" #: helios/forms.py:32 msgid "Help Email Address" msgstr "Електронна адреса служби підтримки" #: helios/forms.py:33 msgid "An email address voters should contact if they need help." msgstr "" #: helios/forms.py:37 msgid "Election Info Download URL" msgstr "" #: helios/forms.py:37 msgid "" "the URL of a PDF document that contains extra election information, e.g. " "candidate bios and statements" msgstr "" #: helios/forms.py:40 helios/forms.py:61 msgid "Voting starts at" msgstr "Початок голосування:" #: helios/forms.py:41 helios/forms.py:62 msgid "UTC date and time when voting begins" msgstr "" #: helios/forms.py:45 helios/forms.py:67 msgid "UTC date and time when voting ends" msgstr "" #: helios/forms.py:46 helios/forms.py:68 msgid "Voting ends at" msgstr "Закінчення голосування:" #: helios/forms.py:73 msgid "UTC date and time voting extended to" msgstr "" #: helios/forms.py:74 msgid "Voting extended until" msgstr "голосування продовжено до" #: helios/forms.py:82 helios/forms.py:88 helios/templates/voters_email.html:70 msgid "Send To" msgstr "" #: helios/forms.py:82 helios/forms.py:89 msgid "all voters" msgstr "" #: helios/forms.py:82 msgid "voters who have cast a ballot" msgstr "" #: helios/forms.py:82 msgid "voters who have not yet cast a ballot" msgstr "" #: helios/forms.py:90 msgid "only voters who cast a ballot" msgstr "" #: helios/forms.py:91 msgid "no one -- are you sure about this?" msgstr "" #: helios/forms.py:94 helios/templates/_castconfirm_password.html:9 #: helios/templates/_castconfirm_password.html:10 msgid "Voter ID" msgstr "" #: helios/models.py:51 helios/templates/stats_elections.html:28 #: helios/templates/stats_recent_votes.html:12 #: heliosinstitution/templates/institution_elections_stats.html:13 #: heliosinstitution/templates/stats_elections.html:9 #: heliosinstitution/templates/stats_recent_votes.html:9 msgid "Election" msgstr "Вибори" #: helios/models.py:52 msgid "Referendum" msgstr "Голосування" #: helios/models.py:328 msgid "Anyone can vote." msgstr "" #: helios/models.py:364 msgid "add questions to the ballot" msgstr "Додайте питання до бюлетеня" #: helios/models.py:371 msgid "add at least one trustee" msgstr "" #: helios/models.py:378 #, python-format msgid "have trustee %(name)s generate a keypair" msgstr "" #: helios/models.py:384 msgid "enter your voter list (or open registration to the public)" msgstr "" "складіть список учасників голосування (чи відкрийте реєстрацію для " "загального доступу)" #: helios/models.py:508 msgid "cannot freeze an election that has issues" msgstr "" #: helios/models.py:980 msgid "password already exists" msgstr "" #: helios/models.py:1107 msgid "cast vote is quarantined, verification and storage is delayed." msgstr "" #: helios/models.py:1132 msgid "" "the vote's election UUID does not match the election for which this vote is " "being cast" msgstr "" #: helios/security.py:100 msgid "no election ID" msgstr "" #: helios/tasks.py:110 msgid "encrypted tally computed" msgstr "" #: helios/tasks.py:128 msgid "Helios Decrypt" msgstr "" #: helios/tasks.py:143 msgid "voter file processed" msgstr "" #: helios/tasks.py:144 #, python-format msgid "" "Your voter file upload for %(election_name)s has been processed\n" " " msgstr "" #: helios/tasks.py:145 #, python-format msgid "" "%(number_of_voters)s voters have been created \n" "\n" msgstr "" #: helios/templates/_castconfirm_docast.html:19 #: helios/templates/election_cast_confirm.html:63 msgid "You are logged in as " msgstr "Ви увійшли в систему як" #: helios/templates/_castconfirm_docast.html:21 msgid "CAST this ballot" msgstr "ПОДАТИ цей бюлетень" #: helios/templates/_castconfirm_docast.html:22 #: helios/templates/combine_decryptions.html:7 #: helios/templates/election_extend.html:25 helios/templates/new_trustee.html:4 #: helios/templates/release_result.html:7 msgid "cancel" msgstr "скасувати" #: helios/templates/_castconfirm_docast.html:25 msgid "" "You can cast as many ballots as you want.<em><br>Only the last one counts</" "em>." msgstr "" "Ви можете подати декілька бюлетенів. <em><br>Враховано буде лише останній</" "em>." #: helios/templates/_castconfirm_docast.html:28 msgid "" "If you cancel now, your ballot will <em>NOT</em> be recorded.<br />\n" " You can start the voting process over again, of course." msgstr "" "Якщо Ви скасуєте операцію, Ваш бюлетень <em>НЕ БУДЕ</em> враховано.<br />\n" " Ви зможете розпочати процес голосування спочатку." #: helios/templates/_castconfirm_docast.html:38 msgid "voting has stopped, sorry." msgstr "" #: helios/templates/_castconfirm_docast.html:43 msgid "voting has not yet begun, sorry." msgstr "" #: helios/templates/_castconfirm_docast.html:50 msgid "Visit" msgstr "" #: helios/templates/_castconfirm_docast.html:50 msgid "for more info." msgstr "" #: helios/templates/_castconfirm_password.html:2 msgid "Please provide the voter ID and password you received by email." msgstr "" #: helios/templates/_castconfirm_password.html:13 #: helios/templates/_castconfirm_password.html:14 #: helios_auth/templates/ldapauth/login.html:17 #: helios_auth/templates/ldapauth/login.html:18 msgid "Password" msgstr "" #: helios/templates/_castconfirm_password.html:19 msgid "bad voter ID or password, please try again." msgstr "" #: helios/templates/_castconfirm_password.html:24 msgid "Confirm" msgstr "" #: helios/templates/_castconfirm_password.html:26 #: helios_auth/templates/ldapauth/login.html:21 #: helios_auth/templates/login_box.html:11 #: helios_auth/templates/password/login.html:4 #: helios_auth/templates/password/login.html:23 #: server_ui/templates/navbar.html:40 msgid "Login" msgstr "" #: helios/templates/basenonav.html:46 server_ui/templates/base.html:60 #: server_ui/templates/basenonav.html:46 msgid "logged in as" msgstr "" #: helios/templates/cast_done.html:9 msgid "" "\n" " Congratulations, your vote has been <b><u>successfully cast</u></b>!\n" msgstr "Вітаємо, Ваш голос <b><u>успішно подано</u></b>!" #: helios/templates/cast_done.html:17 #: helios/templates/election_cast_confirm.html:126 msgid "Your smart ballot tracker is:" msgstr "Ваш код трекера:" #: helios/templates/cast_done.html:24 msgid "For your safety, we have logged you out." msgstr "Задля дотримання безпеки, ми завершили Ваш сеанс." #: helios/templates/castvote.html:5 msgid "Cast Vote" msgstr "" #: helios/templates/castvote.html:6 msgid "cast in" msgstr "" #: helios/templates/castvote.html:7 msgid "Fingerprint: " msgstr "" #: helios/templates/combine_decryptions.html:3 #: helios/templates/combine_decryptions.html:7 msgid "Compute Tally" msgstr "" #: helios/templates/combine_decryptions.html:10 msgid "" "You are about to compute the tally for this election. You only will then see " "the results." msgstr "" #: helios/templates/combine_decryptions.html:19 msgid "compute the tally!" msgstr "" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:3 msgid "Audited Ballots for " msgstr "" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:6 #: helios/templates/election_view.html:339 msgid "Audited Ballots" msgstr "" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:6 #: helios/templates/election_build.html:4 #: helios/templates/election_compute_tally.html:31 #: helios/templates/election_questions.html:6 #: helios/templates/list_trustees.html:6 helios/templates/voters_email.html:12 #: helios/templates/voters_email.html:85 helios/templates/voters_list.html:9 #: helios/templates/voters_manage.html:5 helios/templates/voters_search.html:4 #: helios/templates/voters_upload.html:33 #: helios/templates/voters_upload_confirm.html:48 msgid "back to election" msgstr "повернутись до сторінки голосування" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:9 msgid "" "\n" "When you prepare a ballot with Helios, you immediately receive a smart " "ballot tracker. Before you choose to cast that ballot, you have the option " "to ask Helios to \"break open\" that encrypted ballot and verify that Helios " "encrypted your ballot correctly. Once that's done, you can post that opened " "ballot here, on the audited ballots' list, for everyone to verify (your " "identity is not included). Once you've done this, you have to re-encrypt " "your choices and obtain a different smart ballot tracker. This helps reduce " "the chance that someone might coerce you to vote differently from your true " "choice.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:15 msgid "" "\n" "These ballots are <em>not cast</em>, and they will not be counted. They are " "just here for auditing purposes, to spot-check that Helios is properly " "encrypting voter's choices.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:22 msgid "" "To verify an audited ballot, copy its entire content and paste it in the " msgstr "" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:22 msgid "single ballot verifier" msgstr "" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:28 msgid "Audited Ballots " msgstr "" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:32 msgid "next " msgstr "" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:37 #: helios/templates/voters_manage.html:22 msgid "back to start" msgstr "" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:40 #: helios/templates/election_bboard.html:29 #: helios/templates/stats_admin_actions.html:16 #: helios/templates/voters_list.html:131 helios/templates/voters_list.html:187 #: helios/templates/voters_manage.html:17 #: helios/templates/voters_manage.html:25 #: heliosinstitution/templates/stats_admin_actions.html:15 msgid "next" msgstr "" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:44 #: helios/templates/election_bboard.html:45 msgid "view" msgstr "" #: helios/templates/election_audited_ballots.html:48 msgid "no audited ballots yet" msgstr "" #: helios/templates/election_badge.html:3 msgid "vote!" msgstr "" #: helios/templates/election_bboard.html:9 msgid "" "\n" " This is the ballot tracking center, which displays the tracking numbers of " "all cast ballots in this election.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_bboard.html:18 helios/templates/voters_list.html:3 #: helios/templates/voters_list.html:128 helios/templates/voters_list.html:185 msgid "Voters" msgstr "Виборці" #: helios/templates/election_bboard.html:34 #: helios/templates/voters_list.html:104 helios/templates/voters_list.html:140 #: helios/templates/voters_list.html:145 helios/templates/voters_manage.html:29 msgid "Alias" msgstr "Псевдонім" #: helios/templates/election_bboard.html:38 #: helios/templates/voters_list.html:150 msgid "Smart Ballot Tracker" msgstr "Код трекера" #: helios/templates/election_build.html:4 #: helios/templates/election_questions.html:6 msgid "Questions" msgstr "Запитання" #: helios/templates/election_cast_confirm.html:4 #: server_ui/templates/done.html:3 msgid "Confirm Vote" msgstr "" #: helios/templates/election_cast_confirm.html:43 msgid "Submitting your vote for " msgstr "Подання бюлетеня у голосуванні: " #: helios/templates/election_cast_confirm.html:47 msgid "Verifying and Casting your ballot" msgstr "" #: helios/templates/election_cast_confirm.html:61 msgid "Wait!" msgstr "" #: helios/templates/election_cast_confirm.html:63 msgid "but this election requires election-specific credentials." msgstr "" #: helios/templates/election_cast_confirm.html:74 msgid "" "\n" " <h1>Sorry!</h1>\n" " <em>Sorry, you are \n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_cast_confirm.html:79 msgid "" "\n" " <u>not eligible</u></em> for this election.\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_cast_confirm.html:83 msgid "" "\n" " not registered</em> for this election, and registration is closed.\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_cast_confirm.html:91 msgid "return to the main election page" msgstr "" #: helios/templates/election_cast_confirm.html:95 msgid "Wait! You need to log in." msgstr "" #: helios/templates/election_cast_confirm.html:100 msgid "" "\n" " This election is open to <em>anyone</em>, so log in with your preferred " "account.\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_cast_confirm.html:106 msgid "" "\n" "This election is only open to <em>registered voters</em>, so log in with\n" "the same account you registered with.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_cast_confirm.html:116 msgid "" "\n" "Don't worry, we'll remember your ballot while you log in.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_compute_tally.html:6 msgid "Compute Tally for Election:" msgstr "" #: helios/templates/election_compute_tally.html:11 msgid "You are about to compute the encrypted tally for election" msgstr "" #: helios/templates/election_compute_tally.html:15 msgid "" "\n" " Once you do this, voters will no longer be able to cast a ballot.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_compute_tally.html:23 msgid "compute encrypted tally!" msgstr "" #: helios/templates/election_compute_tally.html:24 #: helios/templates/election_freeze.html:53 msgid "never mind" msgstr "не зважати" #: helios/templates/election_compute_tally.html:28 msgid "" "\n" "No votes have been cast in this election. At least one vote must be cast " "before you compute the tally.<br /><br />\n" msgstr "" #: helios/templates/election_edit.html:26 msgid "Update" msgstr "" #: helios/templates/election_edit.html:27 msgid "Cancel" msgstr "" #: helios/templates/election_extend.html:8 #: helios/templates/election_extend.html:24 msgid "Extend Voting" msgstr "" #: helios/templates/election_freeze.html:5 msgid "Freeze Ballot" msgstr "Затвердити Бюлетень" #: helios/templates/election_freeze.html:9 msgid "" "\n" "Once the ballot is frozen, the questions and options can no longer be " "modified.<br />\n" "The list of trustees and their public keys will also be frozen.\n" msgstr "" "Коли бюлетень затверджено, неможливо змінювати запитання та варіанти " "відповідей а.<br />\n" "Список гарантів та їхні публічні ключі теж буде зафіксовано." #: helios/templates/election_freeze.html:17 msgid "" "\n" "Registration for your election is currently <b>open</b>, which means anyone " "can vote, even after you freeze the ballot.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_freeze.html:21 msgid "" "\n" "Registration for your election is currently <b>closed</b>, which means only " "the voters you designate will be able to cast a ballot. As the " "administrator, you will still be able to modify that voter list as the " "election progresses.\n" msgstr "" "Реєстрацію для участі у цьому голосуванні <b>закрито</b, тому лише виборці, " "яких Ви призначили зможуть подати бюлетені. Ви як адміністратор ще матимете " "можливість змінювати список виборців протягом голосування." #: helios/templates/election_freeze.html:29 msgid "" "\n" "You must freeze the ballot before you can contact voters.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_freeze.html:37 msgid "" "\n" " Before you can freeze the election, you will need to:\n" msgstr "" #: helios/templates/election_freeze.html:45 msgid "go back to the election" msgstr "" #: helios/templates/election_freeze.html:52 msgid "Freeze the ballot" msgstr "Затвердити бюлетень" #: helios/templates/election_keygenerator.html:106 #: helios/templates/list_trustees.html:54 #: helios/templates/trustee_check_sk.html:46 #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:134 #: helios/templates/trustee_home.html:6 msgid "Trustee" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:106 msgid "Key Setup" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:114 msgid "As a trustee, it's time to set up your key for this election." msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:118 msgid "Please wait for the generator to load..." msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:123 msgid "Generate Election Keys" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:126 msgid "If you've already generated a keypair, you can" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:126 msgid "reuse it" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:130 msgid "Reusing a Key" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:133 msgid "Enter your complete secret key below:" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:139 msgid "reuse" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:144 msgid "Your Secret Key" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:146 msgid "Your key has been generated, but you may choose to " msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:146 msgid "clear it from memory and start from scratch</a> if you prefer." msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:151 msgid "Show my secret key" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:161 msgid "" "\n" " Bellow is your trustee secret key content. Please copy its content " "and save it securely. <br>\n" " You can also click to dowload it to a file.\n" " And please don't lose it! Otherwise it will not be possible to " "decrypt the election tally.<br>\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:173 msgid "download private key to a file" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:176 msgid "ok, I've saved the key, let's move on" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:186 msgid "Your Public Key" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:188 msgid "It's time to upload the public key to the server." msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:191 msgid "The fingerprint of your public key is:" msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:192 msgid "" "\n" " You may want to save this to confirm that your public key was properly " "stored by the server.<br />\n" " (Your public key is not currently being displayed because you do not " "need to save it, the fingerprint is sufficient.)\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:200 msgid "" "\n" " <strong>Attention:</strong>\n" " After you upload your public key, the private key that you've saved is " "only of your knowledge/possession so if you lose it\n" " will be impossible to recover or tally the election. So, keep it safe " "and secure!\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_keygenerator.html:206 msgid "Upload your public key" msgstr "" #: helios/templates/election_new.html:9 msgid "Create a New Election" msgstr "" #: helios/templates/election_new.html:27 msgid "Next" msgstr "" #: helios/templates/election_new_2.html:49 msgid "Create a New Election:" msgstr "" #: helios/templates/election_new_2.html:51 msgid "" "\n" " <b>An election managed by Helios</b>.\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_new_2.html:56 msgid "" "\n" " <b>An election managed by you, the single administrator</b>.\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_new_2.html:60 msgid "" "\n" "<b>An election managed by multiple trustees</b>.\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_new_2.html:73 msgid "" "\n" " Generate Election Keys\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_new_2.html:79 msgid "" "\n" " Trustees (up to 5)\n" msgstr "" #: helios/templates/election_new_2.html:92 msgid "create" msgstr "" #: helios/templates/election_new_2.html:98 msgid "" "\n" " Your Election's Secret Key:<br />\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_new_2.html:104 msgid "" "\n" " (You need to copy and paste this key and keep it safe,<br />\n" " otherwise you won't be able to tally your election.)\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_not_started.html:5 msgid "Election Not Yet Open" msgstr "" #: helios/templates/election_not_started.html:10 msgid "" "\n" " This election is not yet open. You probably got here from the Ballot " "Preview.\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_not_started.html:16 msgid "back to the election" msgstr "повернутись до сторінки голосування" #: helios/templates/election_register.html:5 msgid "Register" msgstr "" #: helios/templates/election_register.html:10 #, python-format msgid "" "\n" " You are currently logged in as %(user.user_id)s [%(user.user_type)s]\n" msgstr "" #: helios/templates/election_register.html:16 msgid "" "\n" " You are currently registered for this election.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_register.html:22 msgid "" "\n" " You are <em>not</em> registered for this election.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_register.html:28 msgid "register!" msgstr "" #: helios/templates/election_tallied.html:6 #: server_ui/templates/election_tallied.html:5 #, python-format msgid "" "\n" " Election %(election.name)s Already Tallied\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_tallied.html:12 msgid "" "\n" " This election has already been tallied, you can no longer cast a " "vote.\n" " " msgstr "" #: helios/templates/election_tallied.html:18 msgid "view the election tally" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:14 msgid "created by" msgstr "Створено користувачем" #: helios/templates/election_view.html:15 msgid "[archived]" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:18 msgid "edit" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:21 msgid "unarchive it" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:23 msgid "archive it" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:25 msgid "copy" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:28 msgid "featured on the front page." msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:30 msgid "unfeature it" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:33 msgid "is <u>not</u> featured on the front page." msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:35 msgid "feature it" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:45 #: helios/templates/election_view.html:325 msgid "Election URL:" msgstr "URL голосування" #: helios/templates/election_view.html:50 #: helios/templates/election_view.html:330 msgid "Election Fingerprint:" msgstr "Цифровий відбиток голосування" #: helios/templates/election_view.html:61 msgid "You are registered to vote in this " msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:63 msgid "Your voter alias is " msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:71 msgid "You are eligible to vote in this election." msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:73 #: helios/templates/election_view.html:76 msgid "You are <em>not eligible</em> to vote in this" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:84 msgid "This election is open to:" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:85 helios/templates/voters_list.html:89 msgid "Any user with credentials" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:87 msgid "Anyone can vote in this election." msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:108 msgid "questions" msgstr "запитання" #: helios/templates/election_view.html:111 msgid "voters & ballots" msgstr "виборці та бюлетені" #: helios/templates/election_view.html:114 msgid "trustees" msgstr "гаранти" #: helios/templates/election_view.html:141 msgid "Next Step:" msgstr "Наступний крок:" #: helios/templates/election_view.html:146 msgid "and" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:149 msgid "freeze ballot and open election." msgstr "Затвердити бюлетень та розпочати голосування" #: helios/templates/election_view.html:153 #, python-format msgid "" " once you do this, the election will be ready for voting and will open " "automatically<br />\n" "\t\t\t\tat %(voting_starts_at)s, as per your settings.\n" "\t\t\t\t" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:157 msgid "once you do this, the election will be immediately open for voting." msgstr "коли Ви це зробите, голосування стане відкритим для учасників." #: helios/templates/election_view.html:165 msgid "" "\n" "Tally computation is under way.<br />\n" "Reload this page in a couple of minutes.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:171 msgid "" "\n" "compute encrypted tally</a><br />\n" "The encrypted votes will be combined into an encrypted tally. Once this is " "done,<br />\n" "trustees will be asked to provide their share of the decryption.\n" msgstr "" "обчислити зашифрований результат голосування</a><br />\n" "Зашифровані голоси будуть зібрані у зашифровану скриньку. Після цього<br />\n" "гарантам буде подано прохання прийняти участь у розшифрування результатів." #: helios/templates/election_view.html:180 msgid "release result" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:181 msgid "" "\n" "The result displayed below is visible only to you.<br />\n" "Once you release the result, it will be visible to everyone.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:189 msgid "compute results" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:191 msgid "combine trustee decryptions and compute results" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:195 msgid "The result will be computed and shown to you, the administrator, only." msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:197 msgid "" "\n" "The decryption shares from the trustees will be combined and the tally " "computed.<br />\n" "Once you do this, the tally will visible to you, the administrator, only.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:203 msgid "trustees (for decryption)" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:218 msgid "This election is complete." msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:222 msgid "Tally" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:224 msgid "Question" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:234 msgid "Election closed. Results will be released soon." msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:240 msgid "Vote in this" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:245 #, python-format msgid "" "\n" "This election is <em>private</em>. You are signed in as eligible voter: <em>" "%(voter)s</em>.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:251 msgid "" "\n" "You do not have Java installed in your browser.<br />At this time, Helios " "requires Java.<br />\n" "Visit <a target=\"_new\" href=\"http://java.sun.com\">java.sun.com</a> to " "install it.\n" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:260 msgid "voting is not yet open" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:274 #: helios/templates/election_view.html:350 msgid "verify" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:274 #: helios/templates/election_view.html:350 msgid "election tally" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:276 msgid "review the" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:276 msgid "voting booth" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:276 msgid "review purposes only" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:287 msgid "Election scheduling info" msgstr "Інформація про терміни голосування" #: helios/templates/election_view.html:291 #, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t\t Election begin: %(voting_starts_at)s\n" "\t\t\t\t " msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:297 #, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t\t Election end: %(voting_starts_at)s\n" "\t\t\t\t\t " msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:301 msgid "This {{election.election_type}} ends at the administrator's discretion." msgstr "Це голосування закінчується за розсудом адміністратора" #: helios/templates/election_view.html:305 #, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t This %(pretty_type)s was initially scheduled to end at " "%(voting_ends_at)s, but has been extended until %(voting_extended_until)s.\n" "\t\t\t " msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:311 msgid "extend voting" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:323 msgid "Audit Info" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:333 msgid "Your smart ballot tracker:" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:338 msgid "Ballot Tracking Center" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:344 msgid "preview booth" msgstr "" #: helios/templates/election_view.html:352 #, python-format msgid "" "\n" "review the <a href=\"%(vote_url)s\">voting booth</a>.\n" msgstr "" #: helios/templates/elections_administered.html:5 msgid "Elections you Administer" msgstr "" #: helios/templates/elections_administered.html:5 #: helios/templates/elections_voted.html:4 #: heliosinstitution/templates/elections_administered.html:29 msgid "back to home" msgstr "" #: helios/templates/elections_voted.html:4 msgid "Elections where you voted" msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:3 msgid "Trustees for" msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:6 msgid "Trustees" msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:11 msgid "" "\n" " Trustees are responsible for decrypting the election result.<br />\n" " Each trustee generates a keypair and submits the public portion to " "Helios.<br />\n" " When it's time to decrypt, each trustee needs to provide his secret " "key.\n" msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:22 msgid "" "\n" " Helios is automatically your first trustee and will handle its keypair " "generation and decryption automatically.<br />\n" " You may add additional trustees if you want, and you can even remove the " "Helios trustee.<br />\n" " However, we recommend you do this only if you have a solid understanding " "of the trustee's role.\n" msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:32 msgid "add a trustee" msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:36 msgid "add Helios as a trustee" msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:44 msgid "Below are listed the trustees for this election." msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:55 #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:138 msgid "Public Key Fingerprint:" msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:70 msgid "No public key uploaded yet." msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:77 msgid "tally recorded for this trustee." msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:79 msgid "waiting for this trustee's tally" msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:89 #: helios/templates/list_trustees.html:94 msgid "Remove trustee" msgstr "" #: helios/templates/list_trustees.html:96 msgid "send login" msgstr "" #: helios/templates/new_trustee.html:4 msgid "New Trustee" msgstr "" #: helios/templates/new_trustee.html:10 #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:5 #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:15 msgid "Name:" msgstr "" #: helios/templates/new_trustee.html:13 msgid "Email:" msgstr "" #: helios/templates/new_trustee.html:16 msgid "Add Trustee" msgstr "" #: helios/templates/nocookies.html:3 msgid "Cookies are required for Helios use" msgstr "" #: helios/templates/nocookies.html:6 msgid "Cookies are Required for Helios" msgstr "" #: helios/templates/nocookies.html:9 #, python-format msgid "" "\n" "It appears your browser does not support cookies or is set up to block " "cookies from this site. Helios needs to set a session cookie so that it can " "save your vote, let you log in, etc. Enable cookies and then <a href=" "\"%(retest_url)s\">proceed to preparing your ballot</a>\n" msgstr "" #: helios/templates/nocookies.html:14 msgid "" "\n" "If you keep getting sent back to this page, it's probably because you " "haven't enabled cookies successfully.\n" msgstr "" #: helios/templates/password_voter_login.html:3 msgid "Log In to View Election" msgstr "" #: helios/templates/password_voter_login.html:6 msgid "Private Election - Please Log In" msgstr "" #: helios/templates/release_result.html:3 msgid "Release Result — {{election.name}}" msgstr "" #: helios/templates/release_result.html:7 msgid "Release Result" msgstr "" #: helios/templates/release_result.html:10 msgid "You are about to release the result for this election." msgstr "" #: helios/templates/release_result.html:19 msgid "Send email to voters reporting release of result." msgstr "" #: helios/templates/release_result.html:24 msgid "release result!" msgstr "" #: helios/templates/socialbuttons.html:3 msgid "Share" msgstr "" #: helios/templates/socialbuttons.html:5 msgid "Tweet" msgstr "" #: helios/templates/stats.html:3 helios/templates/stats_elections.html:29 #: heliosinstitution/templates/institution_elections_stats.html:14 #: heliosinstitution/templates/stats_elections.html:10 msgid "Admin" msgstr "" #: helios/templates/stats.html:5 helios/templates/stats_admin_actions.html:3 #: helios/templates/stats_elections.html:3 #: helios/templates/stats_problem_elections.html:3 #: helios/templates/stats_recent_votes.html:3 #: heliosinstitution/templates/left_side_menu.html:5 msgid "Statistics" msgstr "" #: helios/templates/stats.html:8 msgid "elections" msgstr "" #: helios/templates/stats.html:9 msgid "recent votes" msgstr "" #: helios/templates/stats.html:10 msgid "recent problem elections" msgstr "" #: helios/templates/stats.html:11 #: heliosinstitution/templates/stats_admin_actions.html:6 msgid "Admin actions" msgstr "" #: helios/templates/stats.html:14 heliosinstitution/templates/stats.html:11 msgid "votes in queue." msgstr "" #: helios/templates/stats.html:14 heliosinstitution/templates/stats.html:11 msgid "force it" msgstr "" #: helios/templates/stats_admin_actions.html:6 msgid "Admin Actions" msgstr "" #: helios/templates/stats_admin_actions.html:10 #: helios/templates/stats_elections.html:17 #: helios/templates/voters_list.html:124 helios/templates/voters_list.html:181 #: heliosinstitution/templates/stats_admin_actions.html:9 msgid "previous" msgstr "" #: helios/templates/stats_admin_actions.html:13 #: heliosinstitution/templates/stats_admin_actions.html:12 msgid "Actions" msgstr "" #: helios/templates/stats_admin_actions.html:21 #: heliosinstitution/templates/stats_admin_actions.html:22 msgid "User" msgstr "" #: helios/templates/stats_admin_actions.html:22 #: heliosinstitution/templates/stats_admin_actions.html:23 msgid "Action" msgstr "" #: helios/templates/stats_admin_actions.html:23 #: heliosinstitution/templates/stats_admin_actions.html:24 msgid "Details" msgstr "" #: helios/templates/stats_admin_actions.html:24 #: heliosinstitution/templates/stats_admin_actions.html:25 msgid "At" msgstr "" #: helios/templates/stats_elections.html:6 #: helios/templates/stats_elections.html:20 msgid "Elections" msgstr "" #: helios/templates/stats_elections.html:10 #: helios/templates/stats_elections.html:11 #: helios/templates/voters_list.html:104 helios/templates/voters_manage.html:8 msgid "search" msgstr "" #: helios/templates/stats_elections.html:11 #: helios/templates/voters_list.html:102 msgid "clear search" msgstr "" #: helios/templates/stats_elections.html:20 msgid "of" msgstr "з" #: helios/templates/stats_elections.html:30 msgid "voters / cast votes" msgstr "" #: helios/templates/stats_problem_elections.html:6 msgid "Problematic Elections" msgstr "" #: helios/templates/stats_problem_elections.html:8 msgid "Unfrozen for more than a day." msgstr "" #: helios/templates/stats_recent_votes.html:7 #: heliosinstitution/templates/index.html:66 server_ui/templates/index.html:74 msgid "Recent Votes" msgstr "" #: helios/templates/stats_recent_votes.html:8 msgid "Last 24 hours" msgstr "" #: helios/templates/stats_recent_votes.html:13 msgid "last cast vote" msgstr "" #: helios/templates/stats_recent_votes.html:14 msgid "recently cast votes" msgstr "" #: helios/templates/trustee_check_sk.html:40 msgid "your secret key matches!" msgstr "" #: helios/templates/trustee_check_sk.html:42 msgid "OH OH, your key is bad." msgstr "" #: helios/templates/trustee_check_sk.html:46 msgid "Check Secret Key" msgstr "" #: helios/templates/trustee_check_sk.html:46 msgid "back to trustee home" msgstr "" #: helios/templates/trustee_check_sk.html:50 msgid "Your public key fingerprint is:" msgstr "" #: helios/templates/trustee_check_sk.html:54 msgid "loading crypto functions..." msgstr "" #: helios/templates/trustee_check_sk.html:59 msgid "To verify that you have the right secret key, paste it here:" msgstr "" #: helios/templates/trustee_check_sk.html:66 msgid "check" msgstr "" #: helios/templates/trustee_check_sk.html:71 msgid "checking your secret key..." msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:134 msgid "Decrypt Result for" msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:137 msgid "Trustee:" msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:139 msgid "Encrypted Tally Fingerprint:" msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:143 msgid "" "\n" " The encrypted tally for your election has been computed.<br />\n" " Now it's time to compute and submit your partial decryption.\n" " " msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:150 msgid "" "\n" " This process is performed in two steps.<br /><br />\n" " <u>First</u>, your secret key is used to decrypt the tally <em>inside</" "em> your browser, without connecting to the network.<br />\n" " You can choose to take your browser \"offline\" for this step, if " "you'd like.<br /><br />\n" " <u>Second</u>, once your decryption factors have been computed, your " "browser will need to be \"online\" to submit them to the server.<br />\n" " If you'd like, you can compute your decryption factors, copy them to " "your clipboard, restart your browser, and<br />\n" " skip to the second step so that your browser is never online when you " "enter your secret key.\n" " " msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:163 msgid "FIRST STEP: enter your secret key" msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:167 msgid "Generate partial decryption" msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:171 msgid "skip to the second step" msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:172 msgid "(you need to have already computed your decryption factors.)" msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:177 msgid "Generating partial decryption factors and proofs..." msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:182 msgid "Submitting and checking your decryption factors and proofs..." msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:187 msgid "SECOND STEP: upload your partial decryption" msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:189 msgid "" "\n" " Your partial decryption factors and proofs have been generated " "below.<br />\n" " Your secret key has been cleared from memory.<br />\n" " When you're ready, you can submit this result to the server.\n" " " msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:195 msgid "Your partial decryption:" msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:198 msgid "Upload decryption factors to server" msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:200 msgid "reset and restart decryption process" msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:204 msgid "Done!" msgstr "" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:204 msgid "Back to election" msgstr "Повернутись до сторінки голосування" #: helios/templates/trustee_decrypt_and_prove.html:208 msgid "Error: your secret key was likely incorrect." msgstr "" #: helios/templates/trustee_home.html:11 msgid "" "You have successfully uploaded your public key.<br />Your public key " "fingerprint is:\n" msgstr "" #: helios/templates/trustee_home.html:21 msgid "You can" msgstr "" #: helios/templates/trustee_home.html:23 msgid "verify that you have the right secret key." msgstr "" #: helios/templates/trustee_home.html:27 msgid "" "We recommend that you do verify, to validate the private key you've saved." msgstr "" #: helios/templates/trustee_home.html:29 msgid "setup your key " msgstr "" #: helios/templates/trustee_home.html:39 msgid "" "\n" "You have successfully uploaded your decryption.\n" msgstr "" #: helios/templates/trustee_home.html:43 msgid "The encrypted tally for this election is ready." msgstr "" #: helios/templates/trustee_home.html:44 msgid "decrypt with your key" msgstr "" #: helios/templates/trustee_home.html:48 msgid "" "\n" "ATTENTION: Once the tally is computed, come back here to provide your secret " "key for decryption purposes.<br />\n" "You should keep the email with your trustee homepage link, which contains " "the credentials needed to get back here.\n" msgstr "" #: helios/templates/voters_eligibility.html:3 msgid "Voter Eligibility for" msgstr "" #: helios/templates/voters_eligibility.html:5 msgid "Voter Eligibility" msgstr "" #: helios/templates/voters_eligibility.html:5 msgid "back to voters" msgstr "" #: helios/templates/voters_eligibility.html:12 #, python-format msgid "" "\n" "You may limit eligibility of voters to one of these categories, as defined " "by %(user.user_type)s:\n" msgstr "" #: helios/templates/voters_eligibility.html:25 msgid "set eligibility" msgstr "" #: helios/templates/voters_email.html:3 msgid "Contact Voters for" msgstr "" #: helios/templates/voters_email.html:12 msgid "Contact Voters" msgstr "" #: helios/templates/voters_email.html:18 msgid "You are sending this email to a specific user:" msgstr "" #: helios/templates/voters_email.html:24 msgid "Choose the email type you want to send:" msgstr "" #: helios/templates/voters_email.html:39 msgid "Subject:" msgstr "" #: helios/templates/voters_email.html:47 msgid "" "You may tweak the subject and add a custom message using the form below." msgstr "" #: helios/templates/voters_email.html:55 helios/templates/voters_email.html:56 msgid "Subject" msgstr "" #: helios/templates/voters_email.html:61 helios/templates/voters_email.html:63 msgid "Body" msgstr "" #: helios/templates/voters_email.html:62 msgid "" " What you type in here is what you get in the BODY tag on the template above " msgstr "" #: helios/templates/voters_email.html:77 msgid "Send" msgstr "" #: helios/templates/voters_email.html:85 msgid "Done, go" msgstr "" #: helios/templates/voters_email.html:89 msgid "" "\n" " Error emailing participants. Check server settings, make sure there's an " "SMTP server.\n" " " msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:3 msgid "Ballot Tracking Center for" msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:9 msgid "Voters and Ballot Tracking Center" msgstr "Центр роботи з виборцями та бюлетенями" #: helios/templates/voters_list.html:15 msgid "" "Your election is marked private, which means you cannot open registration up " "more widely" msgstr "" "Ваше голосування позначене як приватне. Це означає, що Ви не можете " "використовувати відкриту реєстрацію виборців" #: helios/templates/voters_list.html:27 msgid "You can change this setting:" msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:33 msgid "anyone can vote" msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:36 msgid "only voters listed explicitly below can vote" msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:37 helios/templates/voters_list.html:42 msgid "" "Do not forget to upload voters file, using the bulk upload voters button " "bellow." msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:41 msgid "only voters from the same system" msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:47 msgid "limitedreg" msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:47 msgid "only voters who are members of " msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:58 msgid "update" msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:66 msgid "email voters" msgstr "надіслати листи виборцям" #: helios/templates/voters_list.html:78 helios/templates/voters_manage.html:11 msgid "bulk upload voters" msgstr "завантаження списку виборців" #: helios/templates/voters_list.html:86 msgid "Who can vote?" msgstr "Хто може голосувати:" #: helios/templates/voters_list.html:91 msgid "Only the voters listed here" msgstr "Лише виборці, перелічені тут." #: helios/templates/voters_list.html:102 msgid "searching for" msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:104 msgid "Voter name" msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:116 msgid "cast vote" msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:118 msgid "no votes yet" msgstr "голосів ще не надійшло" #: helios/templates/voters_list.html:142 #: heliosinstitution/templates/index.html:88 #: heliosinstitution/templates/institution_users.html:12 msgid "E-mail" msgstr "Електронна пошта" #: helios/templates/voters_list.html:157 msgid "" "Send email to this voter. This action will only be possible if the ballot is " "already frozen." msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:159 msgid "Remove voter" msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:193 msgid "no voters." msgstr "виборців немає." #: helios/templates/voters_list.html:202 msgid "Prior Bulk Uploads:" msgstr "Попередні завантажені списки:" #: helios/templates/voters_list.html:211 msgid "bytes, at" msgstr "" #: helios/templates/voters_list.html:214 msgid "done processing:" msgstr "обробку закінчено" #: helios/templates/voters_list.html:214 msgid "voters loaded" msgstr "виборці" #: helios/templates/voters_list.html:217 msgid "currently processing" msgstr "проходить обробку" #: helios/templates/voters_list.html:219 msgid "not yet processed" msgstr "" #: helios/templates/voters_manage.html:5 msgid "Manage Voters" msgstr "" #: helios/templates/voters_manage.html:29 #: helios_auth/templates/ldapauth/login.html:11 #: helios_auth/templates/ldapauth/login.html:12 msgid "Username" msgstr "" #: helios/templates/voters_search.html:4 msgid "Search Voters for" msgstr "" #: helios/templates/voters_search.html:7 msgid "Voter Found:" msgstr "" #: helios/templates/voters_search.html:9 msgid "email this voter" msgstr "" #: helios/templates/voters_search.html:11 msgid "once this election is frozen, you'll be able to email this voter." msgstr "" #: helios/templates/voters_search.html:14 msgid "no such voter found" msgstr "" #: helios/templates/voters_upload.html:8 msgid "Bulk Upload Voters" msgstr "Завантаження списків виборців" #: helios/templates/voters_upload.html:11 msgid "<unique_id>,<email>,<full name>" msgstr "" #: helios/templates/voters_upload.html:15 msgid "For example:" msgstr "Наприклад:" #: helios/templates/voters_upload.html:29 msgid "Browse" msgstr "" #: helios/templates/voters_upload.html:32 msgid "go" msgstr "вперед!" #: helios/templates/voters_upload.html:41 msgid "OK, done uploading." msgstr "" #: helios/templates/voters_upload.html:42 msgid "You can now" msgstr "" #: helios/templates/voters_upload.html:42 msgid "view the list of voters" msgstr "" #: helios/templates/voters_upload_confirm.html:5 msgid "Bulk Upload Voters — Confirm" msgstr "" #: helios/templates/voters_upload_confirm.html:8 msgid "" "\n" "You have uploaded a file of voters. The first few rows of this file are:\n" msgstr "" #: helios/templates/voters_upload_confirm.html:14 msgid "Voter Login" msgstr "Ідентифікатор" #: helios/templates/voters_upload_confirm.html:14 msgid "Email Address" msgstr "Електронна адреса" #: helios/templates/voters_upload_confirm.html:22 msgid "HOLD ON:" msgstr "" #: helios/templates/voters_upload_confirm.html:31 msgid "never mind, upload a different file" msgstr "" #: helios/templates/voters_upload_confirm.html:40 msgid "Does this look right to you?" msgstr "Все як слід?" #: helios/templates/voters_upload_confirm.html:43 msgid "Yes, let's go" msgstr "Так, додати" #: helios/templates/voters_upload_confirm.html:47 msgid "no, let me upload a different file" msgstr "Ні, слід завантажити інший файл" #: helios/utils.py:69 msgid "not implemented yet" msgstr "" #: helios/views.py:169 msgid "only an administrator has elections to administer" msgstr "" #: helios/views.py:187 msgid "only an administrator can create an election" msgstr "" #: helios/views.py:221 msgid "No special characters allowed in the short name." msgstr "" #: helios/views.py:340 #, python-format msgid "Vote in %(election_name)s" msgstr "" #: helios/views.py:343 #, python-format msgid "Register to vote in %(election_name)s" msgstr "" #: helios/views.py:348 #, python-format msgid "Results are in for %(election_name)s" msgstr "" #: helios/views.py:452 #, python-format msgid "You are a trustee for %(election_name)s \n" msgstr "" #: helios/views.py:453 #, python-format msgid "" "Your trustee dashboard is at: \n" " %(url)s" msgstr "" #: helios/views.py:460 #, python-format msgid "your trustee homepage for %(election_name)s" msgstr "" #: helios/views.py:491 #, python-format msgid " %(election_name)s trustee pk upload" msgstr "" #: helios/views.py:492 #, python-format msgid "Trustee %(trustee_name)s (%(trustee_email)s) uploaded a pk." msgstr "" #: helios/views.py:705 #, python-format msgid "I voted in %(url)s - my smart tracker is %(vote_hash)s.. #heliosvoting" msgstr "" #: helios/views.py:1061 msgid "registration is closed for this election" msgstr "" #: helios/views.py:1336 msgid "Constraints successfully saved" msgstr "" #: helios/views.py:1380 msgid "" "your CSV file could not be processed. Please check that it is a proper CSV " "file." msgstr "" #: helios/views.py:1384 msgid "" "those don't look like correct email addresses. Are you sure you uploaded a " "file with email address as second field?" msgstr "" #: helios/views.py:1387 msgid "Your file should be saved in UTF-8 format" msgstr "" #: helios/views.py:1391 msgid "no voter file specified, try again" msgstr "" #: helios/views.py:1411 msgid "Time to Vote" msgstr "" #: helios/views.py:1412 msgid "Simple" msgstr "" #: helios/views.py:1413 msgid "Additional Info" msgstr "" #: helios/views.py:1414 msgid "Election Result" msgstr "" #: helios/views.py:1419 msgid "bad template" msgstr "" #: helios_auth/auth_systems/google.py:17 msgid "Log in with my Google Account" msgstr "" #: helios_auth/auth_systems/ldapauth.py:39 msgid "Log in with my LDAP Account" msgstr "" #: helios_auth/auth_systems/shibboleth.py:24 msgid "Click here to login" msgstr "" #: helios_auth/auth_systems/shibboleth.py:64 msgid "Bad Username or Password" msgstr "" #: helios_auth/auth_systems/shibboleth.py:121 msgid "Users with the following attributes:" msgstr "" #: helios_auth/templates/index.html:4 msgid "Authentication" msgstr "" #: helios_auth/templates/index.html:8 #, python-format msgid "" "\n" " You are currently logged in as<br /><b>%(user.user_id)s</b> via <b>" "%(user.user_type)s</b>.\n" msgstr "" #: helios_auth/templates/index.html:14 msgid "logout" msgstr "" #: helios_auth/templates/password/forgot.html:4 msgid "Password Forgotten" msgstr "" #: helios_auth/templates/password/forgot.html:18 msgid "Your Username" msgstr "" #: helios_auth/templates/password/forgot.html:18 msgid "Send Reminder" msgstr "" #: helios_auth/templates/perms_why.html:4 msgid "Why we need your information" msgstr "" #: helios_auth/templates/perms_why.html:7 msgid "" "\n" "It looks like you declined to grant us permission to access your\n" "information. We understand and value your privacy. We ask for this\n" "information so we can contact you with your voting tracking number and\n" "when an election in which you participated has been tallied. We\n" "promise not to use this information for any other purpose. Without\n" "this information, we unfortunately cannot help you vote.\n" msgstr "" #: helios_auth/templates/perms_why.html:19 msgid "OK, I understand, let's do this login thing." msgstr "" #: helios_auth/templates/perms_why.html:20 msgid "nope, get me out of here" msgstr "" #: helios_auth/templates/shibboleth/missing_attributes.html:9 msgid "Missing Attributes" msgstr "" #: helios_auth/templates/shibboleth/missing_attributes.html:11 msgid "Some required attributes were not released by your Identity Provider." msgstr "" #: helios_auth/templates/shibboleth/missing_attributes.html:13 msgid "Attributes not released by your Identity Provider" msgstr "" #: helios_auth/templates/shibboleth/missing_attributes.html:16 #: heliosinstitution/templates/user_metadata.html:13 msgid "Attribute" msgstr "" #: helios_auth/templates/shibboleth/missing_attributes.html:17 #: heliosinstitution/templates/user_metadata.html:14 msgid "Value" msgstr "" #: helios_auth/templates/shibboleth/missing_attributes.html:31 msgid "Back" msgstr "" #: helios_auth/templates/twitter/follow.html:4 msgid "Twitter Follow?" msgstr "" #: helios_auth/templates/twitter/follow.html:12 msgid "We recommend that you follow" msgstr "" #: helios_auth/templates/twitter/follow.html:13 #, python-format msgid "" "That way, %(reason_to_follow)s. We will not abuse of this friendship: only " "messages pertinent to you will be sent to you directly, and general updates " "happen only sporadically.\n" msgstr "" #: helios_auth/templates/twitter/follow.html:23 msgid "continue" msgstr "" #: heliosbooth/templates/done.html:2 msgid "" "\n" "<h3>Your Vote is Being Submitted</h3>\n" "<p>\n" "Please wait a few seconds while your vote is submitted to the casting " "server....\n" "</p>\n" msgstr "" #: heliosbooth/templates/seal.html:44 msgid "Once you click " msgstr "" #: heliosbooth/templates/submit.html:2 msgid "Submit Your Encrypted Ballot" msgstr "" #: heliosbooth/templates/submit.html:5 msgid "" "\n" "All information, other than your encrypted ballot,<br />\n" "has been removed from memory.\n" msgstr "" #: heliosbooth/templates/submit.html:12 msgid "" "\n" "As a reminder, your ballot tracking number is:<br />\n" msgstr "" #: heliosbooth/templates/submit.html:19 msgid "" "\n" "According to the election definition file, this ballot will be submitted " "to:\n" msgstr "" #: heliosbooth/templates/submit.html:27 msgid "" "\n" " where you will log in to validate your eligibility to vote.\n" msgstr "" #: heliosbooth/templates/submit.html:40 msgid "Submit Ballot" msgstr "" #: heliosinstitution/admin.py:27 msgid "Permissions" msgstr "" #: heliosinstitution/decorators.py:15 heliosinstitution/decorators.py:20 msgid "You don't have permission to access this view" msgstr "" #: heliosinstitution/models.py:145 msgid "Can delegate institution management tasks" msgstr "" #: heliosinstitution/models.py:146 msgid "Can revoke institution management tasks" msgstr "" #: heliosinstitution/models.py:147 msgid "Can delegate election management tasks" msgstr "" #: heliosinstitution/models.py:148 msgid "Can revoke election management tasks" msgstr "" #: heliosinstitution/models.py:163 msgid "Institution Admin" msgstr "" #: heliosinstitution/models.py:165 msgid "Election Admin" msgstr "" #: heliosinstitution/models.py:166 msgid "Undefined" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/dropdown.html:3 msgid "All" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/elections_administered.html:5 msgid "Elections you are current or past admin" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/elections_administered.html:12 msgid "Started at" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/elections_administered.html:13 msgid "Ended at" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/elections_summary.html:11 msgid "Institution" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/elections_summary.html:12 msgid "In progress" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/elections_summary.html:13 #: heliosinstitution/templates/elections_summary.html:21 msgid "Done" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/elections_summary.html:20 msgid "In Progress" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/elections_summary.html:44 msgid "Start" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/elections_summary.html:45 msgid "End" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/index.html:21 msgid "Welcome" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/index.html:24 server_ui/templates/index.html:33 msgid "create an election" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/index.html:35 msgid "Year" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/index.html:48 msgid "no featured elections at the moment" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/index.html:53 msgid "Your elections" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/index.html:61 #: heliosinstitution/templates/index.html:74 msgid "See all" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/index.html:79 msgid "Contact information" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/index.html:81 msgid "Main Phone: +55" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/index.html:82 msgid "Secondary Phone: +55" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/index.html:83 #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:9 #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:31 msgid "Address:" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/index.html:85 msgid "Your institution admins are:" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/index.html:92 msgid "No institution admin" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:3 msgid "Institution details" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:6 #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:19 msgid "Short name:" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:7 #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:23 msgid "Main phone:" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:8 #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:27 msgid "Sec phone:" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:10 msgid "Edit" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_details.html:35 msgid "Save" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_elections_stats.html:6 msgid "Elections statistics for your institution" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_elections_stats.html:8 msgid "Here are listed all the elections from your institution" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_elections_stats.html:15 #: heliosinstitution/templates/stats_elections.html:11 msgid "Voters / cast votes" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_users.html:4 msgid "Users with role in your institution" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_users.html:6 msgid "Here are listed all the users assigned for your institution" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_users.html:13 msgid "Role" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_users.html:14 msgid "Active" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_users.html:15 msgid "Expires at" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_users.html:24 msgid "Yes" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_users.html:24 msgid "No" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_users.html:24 msgid "User did not logged yet" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/institution_users.html:32 msgid "Remove user" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/left_side_menu.html:3 msgid "Dashboard" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/left_side_menu.html:4 msgid "Manage Users" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/left_side_menu.html:6 msgid "Logs" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/left_side_menu.html:7 msgid "View my details" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/manage_users.html:8 msgid "Delegate Institution Admin" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/manage_users.html:11 #: heliosinstitution/templates/manage_users.html:23 msgid "Email address" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/manage_users.html:12 #: heliosinstitution/templates/manage_users.html:24 msgid "Enter email" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/manage_users.html:15 #: heliosinstitution/templates/manage_users.html:26 helioslog/models.py:20 msgid "Add" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/manage_users.html:20 msgid "Add new Election Admin" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/navbar-bootstrap.html:23 #: server_ui/templates/navbar.html:23 msgid "Home" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/navbar-bootstrap.html:33 #: server_ui/templates/navbar.html:35 msgid "Logout" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/navbar-bootstrap.html:38 #: server_ui/templates/navbar.html:40 msgid "Federated Access" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/navbar-bootstrap.html:42 #: server_ui/templates/navbar.html:44 server_ui/templates/navbar.html:46 msgid "Help" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/stats_elections.html:3 msgid "All Elections" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/stats_recent_votes.html:3 #: heliosinstitution/templates/stats_recent_votes.html:11 msgid "Recently cast votes" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/stats_recent_votes.html:10 msgid "Last cast vote" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/user_metadata.html:6 msgid "User details" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/user_metadata.html:8 msgid "Here are listed all the attributes your Identity Provider has released" msgstr "" #: heliosinstitution/templates/user_metadata.html:10 msgid "Released attributes by your Identity Provider" msgstr "" #: heliosinstitution/views.py:102 msgid "Please, provide a valid expires at value" msgstr "" #: heliosinstitution/views.py:114 msgid "Expires at successfully saved." msgstr "" #: heliosinstitution/views.py:118 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "" #: heliosinstitution/views.py:120 heliosinstitution/views.py:169 msgid "An e-mail must be informed" msgstr "" #: heliosinstitution/views.py:167 msgid "E-mail successfully saved" msgstr "" #: heliosinstitution/views.py:194 msgid "User successfully removed" msgstr "" #: heliosinstitution/views.py:196 msgid "User not found" msgstr "" #: heliosinstitution/views.py:258 heliosinstitution/views.py:260 #: heliosinstitution/views.py:262 heliosinstitution/views.py:264 msgid "Success" msgstr "" #: heliosinstitution/views.py:267 msgid "Institution does not exist" msgstr "" #: helioslog/models.py:21 msgid "Delete" msgstr "" #: helioslog/models.py:22 msgid "Modify" msgstr "" #: helioslog/models.py:29 msgid " object of " msgstr "" #: server_ui/glue.py:23 #, python-format msgid "[vote cast] - %(election_name)s" msgstr "" #: server_ui/templates/about.html:12 msgid "About Helios Voting" msgstr "" #: server_ui/templates/about.html:15 msgid "Helios is a non-partisan organization led by" msgstr "" #: server_ui/templates/about.html:21 msgid "Code Contributors" msgstr "" #: server_ui/templates/about.html:32 msgid "" "\n" "Jim is a business executive, entrepreneur, and thought leader on big\n" "data, privacy, security, and voting systems. He’s founded companies,\n" "defined vision and strategy, led teams, developed technology, and\n" "built products.\n" msgstr "" #: server_ui/templates/about.html:40 msgid "" "\n" "Currently, Jim is Vice President of Products at Metanautix, a big data\n" "analytics startup. He also serves on the The Department of Homeland\n" "Security (DHS) Data Privacy and Integrity Advisory Committee (DPIAC)\n" "providing advice at the request of the Secretary of Homeland Security\n" "and the DHS Chief Privacy Officer. [<a href=\"http://jimadler.me/about" "\">more</a>]\n" msgstr "" #: server_ui/templates/about.html:54 msgid "" "\n" "Lawrence Lessig is the Director of the Edmond J. Safra Foundation Center for " "Ethics at Harvard University, and a Professor of Law at Harvard Law School. " "For much of his academic career, Lessig has focused on law and technology, " "especially as it affects copyright. His current academic work addresses the " "question of “institutional corruption” — roughly, influences within an " "economy of influence that weaken the effectiveness of an institution, or " "weaken public trust. His current work at the EJ Safra Lab oversees a 5 year " "research project addressing institutional corruption in a number of " "institutional contexts. [<a href=\"http://www.lessig.org/info/bio/\">more</" "a>]\n" msgstr "" #: server_ui/templates/about.html:64 msgid "" "\n" "Dr. Benaloh is Senior Cryptographer at Microsoft Research and an elected " "director of the International Association for Cryptologic Research. He " "earned his S.B degree from the Massachusetts Institute of Technology and M." "S., M.Phil., and Ph.D. degrees from Yale University where his 1987 doctoral " "dissertation, Verifiable Secret-Ballot Elections, introduced the use of " "homomorphic encryption to enable end-to-end verifiable election " "technologies. Dr. Benaloh’s numerious research publications in cryptography " "and voting have pioneered new tehnologies including the “cast or cancel” " "paradigm which brings voters into the verification process with minimal " "burden. He has served on the program committees of dozens of cryptography " "and election-related conferences and workshops and is a frequent speaker on " "the history, development, and mechanisms behind verifiable voting.\n" msgstr "" #: server_ui/templates/about.html:74 msgid "" "\n" "Dr. Neff is the author of several ground-breaking contributions to the study " "of computer algorithms, specifically as they apply to voting protocols. At " "VoteHere, where he was CTO, Dr. Neff created the first ballot mixing and " "anonymization technique efficient enough for practical use, developed a new " "ballot representation which allows for a reduction in ballot size by several " "factors with privacy intact, and led the technical vision of the VoteHere " "election product. Dr. Neff regularly serves on the program committees of top " "voting conferences and holds a PhD in Mathematics from Princeton " "University.\n" msgstr "" #: server_ui/templates/about.html:84 msgid "" "\n" "Olivier Pereira is a research associate of the Belgian science foundation F." "R.S.-FNRS and an associate professor at Université catholique de Louvain. " "His research interests lie in the area of cryptography and distributed " "computing, addressing the issue of enabling people to jointly realize tasks " "in a secure way. He has been leading the development, integration and " "deployment of Helios in several large scale elections, and gave invited " "presentations and keynote talks about verifiable elections in a dozen of " "leading institutions around the world. He is a co-author of the Bevoting " "study on electronic voting systems produced for the Belgian Federal and " "Regional Administrations.\n" msgstr "" #: server_ui/templates/about.html:92 msgid "" "\n" "Dan Wallach is an associate professor in the Department of Computer Science " "at Rice University in Houston, Texas and is the director of NSF’s ACCURATE " "(A Center for Correct, Usable, Reliable, Auditable and Transparent " "Elections). His research involves computer security and the issues of " "building secure and robust software systems for the Internet. He has " "testified about voting security issues before government bodies in the U.S., " "Mexico, and the European Union, has served as an expert witness in a number " "of voting technology lawsuits, and participated in California’s “top-to-" "bottom” audit of its voting systems.\n" msgstr "" #: server_ui/templates/docs.html:13 msgid "Documentation" msgstr "" #: server_ui/templates/docs.html:18 msgid "" "\n" "The Helios Voting technology is based on advanced peer-reviewed\n" "cryptographic techniques that enable your vote to remain secret while\n" "providing an intelligent ballot tracker to let you verify that your\n" "ballot was received and counted properly:\n" msgstr "" #: server_ui/templates/docs.html:27 msgid "technical documentation" msgstr "" #: server_ui/templates/docs.html:28 msgid "original peer-reviewed" msgstr "" #: server_ui/templates/docs.html:30 msgid "Helios Election Monitor" msgstr "" #: server_ui/templates/docs.html:30 msgid "produced by the Universite catholique de Louvain." msgstr "" #: server_ui/templates/docs.html:34 msgid "Helios has been covered in the press:" msgstr "" #: server_ui/templates/done.html:6 msgid "Your Vote was Cast" msgstr "" #: server_ui/templates/done.html:9 #, python-format msgid "" "\n" " A vote was successfully cast for <b>%(voter.voter_id)s</b>, with vote " "fingerprint:\n" msgstr "" #: server_ui/templates/done.html:17 msgid "Visit the" msgstr "" #: server_ui/templates/done.html:17 msgid "election homepage" msgstr "" #: server_ui/templates/election_tallied.html:11 msgid "" "This election has already been tallied (or at least the tally has begun), so " "you can no longer cast a vote." msgstr "" #: server_ui/templates/election_tallied.html:15 msgid "view the election" msgstr "" #: server_ui/templates/faq.html:15 msgid "" "\n" "<b>What makes Helios different/better than other voting systems?</b>\n" "\n" "<p>Helios is truly verifiable. Each voter obtains a smart ballot tracker " "which can be checked against the Ballot Tracking Center to ensure that the " "ballot was received and tallied appropriately. What this means is that no " "one, not even the administrators of the Helios Voting system, can alter your " "vote.\n" msgstr "" #: server_ui/templates/faq.html:26 msgid "" "\n" "<b>I’ve heard of “voter-verifiable” before, what’s different about Helios?</" "b>\n" "<p>Many voting systems claim to be voter-verifiable. We believe voter-" "verifiability is critically important, and we support the efforts of other " "organizations to help improve the voting machines used in public-office " "elections. However, we believe that more extensive verifiability is needed, " "with voters able to ensure that the tallying process, not just the recording " "of their ballot, was performed correctly. We call that “true verifiability.” " "Others have called this concept “end-to-end verifiability” or “open-audit.”\n" msgstr "" #: server_ui/templates/faq.html:60 msgid "" "\n" "<b>Should we start using Helios for public-office elections? Maybe US " "President 2016?</b>\n" "<p>No, you should not. Online elections are appropriate when one does not " "expect a large attempt at defrauding or coercing voters. For some elections, " "notably US Federal and State elections, the stakes are too high, and we " "recommend against capturing votes over the Internet. This has nothing to do " "with Helios itself: we just don’t trust that people’s home computers are " "secure enough to withstand significant attacks.</p>\n" msgstr "" #: server_ui/templates/faq.html:65 msgid "" "\n" "<p>If you’d like to use a truly verifiable voting system for your public-" "office election, we recommend an in-person election. Helios could be adapted " "to the in-person, precinct voting setting, but we have not done this work " "yet, and we intend to focus on online elections first.</p>\n" msgstr "" #: server_ui/templates/index.html:15 msgid "" "\n" "\n" " <p>Helios offers <b>verifiable online elections</b>.</p>\n" "\n" " <p>We believe democracy is important, whether it’s your book club, " "parent-teacher association, student government, workers’ union, or state. So " "we’ve made truly verifiable elections as easy as everything else on the Web." "</p>\n" "\n" " <p>\n" " Helios elections are:\n" " <ul class=\"disc\">\n" " <li><b>private</b>: no one knows how you voted.</li>\n" " <li><b>verifiable</b>: each voter gets a tracking number.</li>\n" " <li><b>proven</b>: Helios is open-source, vetted by top-tier experts, and " "in use by major organizations.</li>\n" " </ul>\n" "<p>\n" "More than <b>2,000,000 votes</b> have been cast using Helios.\n" "</p>\n" " " msgstr "" #: server_ui/templates/index.html:44 msgid "by" msgstr "" #: server_ui/templates/index.html:59 msgid "create election" msgstr "" #: server_ui/templates/index.html:60 msgid "Administration" msgstr "" #: server_ui/templates/index.html:68 server_ui/templates/index.html:82 msgid "none yet" msgstr "" #: server_ui/templates/index.html:71 server_ui/templates/index.html:84 msgid "see all" msgstr "" #: server_ui/templates/index.html:87 msgid "Log In to Start Voting" msgstr "" #: server_ui/templates/index.html:91 msgid "" "\n" " Select an election to start voting. You will be asked for your voting " "credentials after you complete a ballot.\n" " " msgstr "" #: server_ui/templates/privacy.html:15 msgid "" "\n" "<h3>In General</h3>\n" "\n" "<ul>\n" "<li> Helios is designed with built-in privacy. If you have any questions or " "concerns about Helios privacy not covered here, <a href=\"mailto:" "help@heliosvoting.org\">send us an email</a>.</li>\n" "<li> We collect only the information needed to provide secure, trustworthy " "elections.</li>\n" "<li> We make certain information available publicly on our web site as part " "of the process of auditing elections (details below.) Other than that, we do " "not give away any information we collect.</li>\n" "<li> We do not sell any information.</li>\n" "<li> We do not use external trackers or advertising that could leak " "information about you, except for Facebook and Twitter share buttons. Even " "for those, we use origin sandboxing to limit how much Facebook and Twitter " "can determine about you, and we only use those buttons on the election " "information page.\n" "</ul>\n" "\n" "<p>\n" "<b>If you want to stop reading here, you can: the rest provides detail about " "the above principles without weakening them.</b>\n" "</p>\n" msgstr "" #: server_ui/templates/privacy.html:31 msgid "" "\n" "<h3>For Voters</h3>\n" "\n" "<p><b>About your vote:</b></p>\n" "\n" "<ul>\n" "<li> Your vote on Helios is considered extremely private.</li>\n" "<li> Helios uses SSL to transmit data between your browser and our servers.</" "li>\n" "<li> In addition, Helios uses end-to-end encryption so that, even after SSL " "decryption, your vote is <em>still</em> encrypted with the election key. " "Helios servers never see your vote. </li>\n" "<li> In the normal process of a Helios election, your individual vote is " "never decrypted: encrypted votes are combined into a tally, using a process " "called homomorphic encryption, and only the final tally — never an " "intermediate tally — is decrypted.</li>\n" "<li> The trustees of your election, if they all collude, technically have " "the power to decrypt your individual vote. This action is strongly " "discouraged and is against Helios policy. It is why high-security elections " "should use at least 3 trustees with different allegiances. </li>\n" "<li> Helios may, at your election administrators' discretion, serve as a " "trustee of your election. This does <em>not</em> give Helios any power to " "decrypt your vote. In fact, it is probably preferable, since without " "Helios's collaboration, the remaining trustees cannot decrypt individual " "votes. It is our policy that Helios, when acting as a trustee, will only " "decrypt the election tally, never an individual vote.</li>\n" "<li> When Helios is not acting as a trustee of your election, Helios has no " "power to decrypt any individual vote.</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" #: server_ui/templates/privacy.html:47 msgid "" "\n" "<ul>\n" "<li> To vote, you will need to present credentials to prove your " "eligibility. Depending on how your election was set up, this may be a " "username and password that were generated for you, or a Facebook, Google, " "Yahoo, or Twitter login. Helios uses the appropriate login interfaces to " "those external services so that it never has access to your credentials at " "those services. </li>\n" "<li> For the purposes of election auditing, Helios stores your name, email " "address, and the minimal eligibility information needed to qualify you, for " "example the Facebook group that you belong to that was designated as the " "eligibility requirement for this election.</li>\n" "<li> The complete metadata of your vote: where you voted from, what time you " "voted, and how often you vote (only the last vote counts!), are stored in " "Helios and may be made available to your election administrators as part of " "the auditing process. This is critical for ensuring a secure and trustworthy " "election.</li>\n" "<li> If your election was made public by the administrator, then some core " "auditing information is made available to the public: the fact that you " "voted, the time of your vote, and its tracking number. If your administrator " "chose to use voter aliases, then your name will be replaced by your " "pseudonymous voter ID in that dataset. In all cases, Helios takes care to " "mask or fully hide your email address to prevent email harvesting for spam.</" "li>\n" "<li> If your election was made private, then this same information is " "available to only you, your fellow voters, and your election administrators." "</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" #: server_ui/templates/privacy.html:56 msgid "" "\n" "<h3>For Administrators</h3>\n" "\n" "\n" "<ul>\n" "<li> As an administrator, you have the power to designate who can vote, when " "the election starts, when the election stops, and when the results are " "released. Other than that, you have no power beyond what voters in your " "election have. This is by design.</li>\n" "<li> To create and administer an election, you will need to log in using " "Google, Facebook, Yahoo, or Twitter. Helios queries and retains only the " "basic information needed to authenticate you the next time around: your " "name, email address, and user ID. Helios will use this information to " "message you when your election requires attention.</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" #: settings.py:88 msgid "English" msgstr "" #: settings.py:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: settings.py:235 msgid "IFSC E-Voting System" msgstr "" #: settings.py:243 msgid "Welcome to IFSC E-Voting System" msgstr "" #: templates/403.html:3 msgid "Could not complete your request" msgstr "" #: templates/403.html:7 msgid "" "\n" "The action you have requested could not be performed.\n" "Possible reasons are that you do not have appropriate persmissions or you " "are trying to send email to voters of a non frozen election, for instance.\n" msgstr "" #: templates/404.html:3 msgid "Page not found" msgstr "" #: templates/404.html:6 msgid "The page you requested could not be found." msgstr "" #: templates/500.html:3 msgid "Server error" msgstr "" #: templates/500.html:6 msgid "There was an error while handling your request." msgstr ""
Simpan