One Hat Cyber Team
Your IP :
216.73.216.115
Server IP :
194.44.31.54
Server :
Linux zen.imath.kiev.ua 4.18.0-553.77.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Fri Oct 3 14:30:23 UTC 2025 x86_64
Server Software :
Apache/2.4.37 (Rocky Linux) OpenSSL/1.1.1k
PHP Version :
5.6.40
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
var
/
www
/
ojs-nosc
/
lib
/
pkp
/
locale
/
sl
/
Edit File:
default.po
# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:01+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-03 19:43+0000\n" "Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/" "default/sl/>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" msgid "default.groups.name.siteAdmin" msgstr "Administrator spletišča" msgid "default.groups.plural.siteAdmin" msgstr "Administratorji spletišča" msgid "default.groups.name.productionEditor" msgstr "Urednik produkcije" msgid "default.groups.plural.productionEditor" msgstr "Uredniki produkcije" msgid "default.groups.abbrev.productionEditor" msgstr "UrPro" msgid "default.groups.name.copyeditor" msgstr "Lektor" msgid "default.groups.plural.copyeditor" msgstr "Lektorji" msgid "default.groups.abbrev.copyeditor" msgstr "LE" msgid "default.groups.name.proofreader" msgstr "Korektor" msgid "default.groups.plural.proofreader" msgstr "Korektorji" msgid "default.groups.abbrev.proofreader" msgstr "KO" msgid "default.groups.name.designer" msgstr "Oblikovalec" msgid "default.groups.plural.designer" msgstr "Oblikovalci" msgid "default.groups.abbrev.designer" msgstr "Obli" msgid "default.groups.name.internalReviewer" msgstr "Interni recenzent" msgid "default.groups.plural.internalReviewer" msgstr "Interni recenzenti" msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer" msgstr "IR" msgid "default.groups.name.marketing" msgstr "Koordinator marketinga in prodaje" msgid "default.groups.plural.marketing" msgstr "Koordinatorji marketinga in prodaje" msgid "default.groups.abbrev.marketing" msgstr "MP" msgid "default.groups.name.funding" msgstr "Koordinator financiranja" msgid "default.groups.plural.funding" msgstr "Koordinatorji financiranja" msgid "default.groups.abbrev.funding" msgstr "KF" msgid "default.groups.name.indexer" msgstr "Indeksator" msgid "default.groups.plural.indexer" msgstr "Indeksatorji" msgid "default.groups.abbrev.indexer" msgstr "IND" msgid "default.groups.name.layoutEditor" msgstr "Grafični urednik" msgid "default.groups.plural.layoutEditor" msgstr "Grafični uredniki" msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor" msgstr "GraUr" msgid "default.groups.name.author" msgstr "Avtor" msgid "default.groups.plural.author" msgstr "Avtorji" msgid "default.groups.abbrev.author" msgstr "Avt" msgid "default.groups.name.translator" msgstr "Prevajalec" msgid "default.groups.plural.translator" msgstr "Prevajalci" msgid "default.groups.abbrev.translator" msgstr "Pre" msgid "default.groups.name.reader" msgstr "Bralec" msgid "default.groups.plural.reader" msgstr "Bralci" msgid "default.groups.abbrev.reader" msgstr "Bra" msgid "default.genres.other" msgstr "Ostalo" msgid "default.genres.multimedia" msgstr "Multimedija" msgid "default.genres.image" msgstr "Slika" msgid "default.genres.styleSheet" msgstr "HTML stilska tablica" msgid "default.contextSettings.emailSignature" msgstr "" "<br><br>—<br><p>To je avtomatsko sporočilo od <a href=" "\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>" msgid "default.submission.step.beforeYouBegin" msgstr "" "<p>Hvala za oddajo prispevka v revijo {$contextName}. Od vas se zahteva, da " "naložite datoteke, vpišete soavtorje in podobne informacije kot naslov in " "povzetek.<p><p>Prosimo preberite naša <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" " "target=\"_blank\">navodila avtorjem</a>, če tega še niste storili. Ko boste " "ispolnjevali obrazce, vpišite čimveč podrobnosti, da boste pomagali " "urednikom ovrednotiti vaše delo.</p><p>Po začetku postopka lahko prispevek " "začasno shranite in nadaljujete kasneje. Kasneje boste lahko pregledali in " "dopolnili podatke, preden dokončno odate prispevek.</p>" msgid "default.submission.step.uploadFiles" msgstr "" "<p>Posredujte vse datoteke, ki jih lahko potrebuje uredništvo, da ovrednoti " "vaš prispevek. Poleg rokopisa lahko dodate tudi raziskovalne podatke, izjavo " "o konfliktu interesa in ostale datoteke, ki bodo urednikom v pomoč.</p>" msgid "default.submission.step.contributors" msgstr "" "<p>Dodajte podrobnejše podatke o prispevku. Tukaj dodanim sodelavcem-" "soavtorjem bodo poslani emaili s potrditvijo oddaje prispevka in kopijo vseh " "uredniških odločitev, ki se tičejo tega prispevka.</p><p>Če se sodelavcu " "zaradi anonimnosti ne sme poslati emaila, potem ne vpisujte neveljavnega " "emaila. Namesto tega o informacije tem sodelavcu posredujte v sporočilu " "uredniku v kasnejšem koraku oddaje prispevka.</p>" msgid "default.submission.step.details" msgstr "" "<p>Prosimo posredujte spodnje podrobnosti, da nam pomagate pri urejanju " "vašega prispevka v našem sistemu.</p>" msgid "default.submission.step.forTheEditors" msgstr "" "<p>Prosimo posredujte naslednje podrobnosti, da nam pomagate urednikom pri " "urejanju vašega prispevka.</p><p>Ko vpisujete metapodatke, uporabite termine " "za katere mislite, da bodo kar najbojl pomagali osebi, ki bo urejala vaš " "prispevek. Vsi ti podatki se lahko pred objavo še popravijo ali spremenijo.</" "p>" msgid "default.submission.step.review" msgstr "" "<p>Preverite vse podatke, ki ste jih vnesli, preden končate z oddajo " "prispevka. Vse podatke lahko urejate s klikom na gumb uredi na vrhu vsake " "rubrike.</p><p>Ko boste končali z oddajo, bo nekdo iz uredništva dodeljen " "prispevku, da ga pregleda. Prosimo tukaj posredujte kar je mogoče točne " "podatke.</p>" msgid "default.groups.name.editorialBoardMember" msgstr "Član uredniškega odbora" msgid "default.groups.plural.editorialBoardMember" msgstr "Člani uredniškega odbora" msgid "default.groups.abbrev.editorialBoardMember" msgstr "ČUO" msgid "default.submission.step.reviewerSuggestions" msgstr "" "<p>Pri oddaji imate možnost predlagati več potencialnih recenzentov. To " "lahko pomaga poenostaviti postopek recenzije in zagotovi dragocen prispevek " "za uredništvo. Izberite recenzente, ki so strokovnjaki na vašem področju in " "niso v navzkrižju interesov z vašim delom. Namen te funkcije je izboljšati " "postopek recenzije in podpreti učinkovitejšo izkušnjo tako za avtorje kot za " "uredniško ekipo.</p>"
Simpan